Читаем Святитель Иоанн Шанхайский и Сан-Францисский Владыка Иоанн – святитель Русского Зарубежья полностью

Зимой, накопившись, снег превратился в толщенный лед, покрывший все дороги. Крутая горка, по которой мы обычно поднимались к нашему дому, также покрылась толстым слоем льда. Приходилось выбирать другой путь. Возвращаясь как-то из школы на обед, мы решили подняться по каменной лестнице. Она тоже была покрыта льдом, но, по крайней мере, там было не так скользко, как на горке. И вот, поднимаясь с осторожностью по этой лестнице, мы вдруг видим – перед нами владыка Иоанн. Он стоит себе на ступеньке и не двигается. Сколько времени он провел на этом месте, неизвестно. Видно, что он совершенно застыл в тихой и усердной молитве. Он никуда не торопится. Мы только можем предположить, что он спускается вниз, в церковь. С радостной и приветливой улыбкой он встречает нас. Его улыбка настолько спокойна, любезна и радостна, что нас, ребят, это подбадривает на сильном морозе. Но вдруг мы замечаем, что владыка стоит босиком на льду. Нас охватывает ужас. Ноги его совсем лиловые. Он же не проявляет ни малейшего признака страдания от мороза. Мы, кадеты, знали, что владыка носит на себе вериги; это был мешок с землей из Иерусалима. А хождение по льду босым было лишь другим подвигом, который владыка взял на себя.

В Послании апостола Павла говорится: Когда умножился грех, стала преизобиловать благодать, дабы, как грех царствовал к смерти, так и благодать воцарилась через праведность к жизни вечной Иисусом Христом (Рим. 5, 20–21)... Своей жертвой Сын Человеческий освобождает нас от тирании человеческой беспомощности и через праведность венчает нас с вечной жизнью... И вот мы, ученики, сделались свидетелями того, как владыка стремился только к одной, важнейшей для него цели – посвятить всё свое существо созерцанию Бога и сближению с нашим Творцом. Заповедь: Люби Господа, Бога твоего, всем сердцем твоим, и всею душею твоею, и всеми силами твоими (Втор. 6, 5) – он исполнял на деле. Никакие заморозки снаружи, никакие детские суетные дела в бурной жизни нашего школьного заведения не отвлекали его от внутренней сердечной молитвы, с помощью которой он со всей своей силой стремился удостоиться благодати и милости Божией.

Это постоянное хождение босиком в любое время года, в любую погоду раз вызвало у него серьезную болезнь ноги. Позже мы в кадетском корпусе узнаём, что владыка в госпитале. Узнаём, что доктора решили отнять его больную ногу, так как она грозит заразить всё его маленькое тело. Прошло некоторое время, и владыка возвращается совсем здоровым, с обеими ногами. Мы, ребята, очень обрадовались, увидев его целым. Много лет спустя мы узнаем, что произошло с владыкой чудо: он исцелился, к большому удивлению докторов, которым пришлось отменить операцию. Категорический отказ владыки от каких-либо операций и его твердая вера в милость Божию его спасли. Слава души и телеса наши врачующему Спасу!


Протоиерей Сергий Пух

От благого намерения никогда не отступай!584

В 1928 году мои родители переехали из Болгарии в Люксембург. Мне было тогда два года. Отец всю свою сознательную жизнь был регентом-псаломщиком, недаром носил имя Романа Сладкопевца. Помню, что я приходил с матерью в церковь и стоял, «как свечка», до конца службы. Помню, как начал прислуживать отцу Евгению: подавал кадило, выходил со свечой. Помню мое чтение и пение на клиросе. И запомнился мне 1956 год.

Решил я стать настоящим чтецом. В то время настоятелем храма-памятника в Брюсселе был архиепископ Иоанн Шанхайский. Перед всенощной я ему изъявил мое желание. Владыка засиял и сказал: «Благое намерение у тебя явилось. Приходи завтра к литургии, и я постригу тебя в чтецы».

После всенощной я лег спать, но сон никак не приходил. Ворочался я с боку на бок, но покоя не мог найти. Кто-то мне мешал заснуть. Тогда я не соображал, кто это мог быть, но узнал лишь на другой день. Внутри меня какой-то голос всё время шептал: «Для чего тебе быть чтецом? Для чего себя связывать с церковью? Больше не сможешь вылеживаться по воскресеньям! Должен раньше приходить в храм! Должен находить и прочитывать Апостол! Должен читать на клиросе, а мог бы лучше заполнить субботний вечер: пойти в кино или в театр!» Все эти мысли не покидали меня всю ночь.

Утром спозаранку пошел я в храм с намерением отказаться от пострижения. Только я зашел внутрь церкви, как услышал топот ног с левой стороны алтаря. Я тихонечко подошел к дверям, приоткрыл их и увидел владыку, стоявшего спиной ко мне. Правой ногой он топтал пол то тут, то там и, повернувшись слегка ко мне, произнес: «Видишь “его”? Вот “он”! Вот “его” хвост!» И, продолжая топтать: «Ты что, раздумал? Не хочешь быть чтецом?» Я весь вздрогнул. Как владыка мог знать мое решение? И тут я мгновенно понял, «кто» мне мешал заснуть. «Кто» мне науськивал все зловещие мысли. «Буду, буду!»– как-то не своим голосом я вскрикнул.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Православие и свобода
Православие и свобода

Представлять талантливую работу всегда приятно. А книга Олеси Николаевой «Православие и свобода» несомненно отмечена Божиим даром приумноженного таланта. В центре её внимания − проблема свободы воли, то есть та проблема, которая являлась мучительным вопросом для многих (и часто − выдающихся) умов, не просвещённых светом боговедения, но которая получает своё естественное разрешение лишь в невечернем свете Откровения. Ведь именно в лучах его открывается тот незыблемый факт, что свобода, то есть, по словам В. Лосского, «способность определять себя из самого себя», и «придаёт человеку отличающую его особенность: быть сотворённым по образу Божию, ту особенность, которую мы можем назвать личным его достоинством»[1]. Грехопадение исказило и извратило это первозданное достоинство. «Непослушанием Богу, которое проявилось как творение воли диавола, первые люди добровольно отпали от Бога и прилепились к диаволу, ввели себя в грех и грех в себя (см.: Рим. 5:19) и тем самым в основе нарушили весь моральный закон Божий, который является не чем иным, как волей Божией, требующей от человека одного − сознательного и добровольного послушания и вынужденной покорности»[2]. Правда, свобода воли как изначальный дар Божий не была полностью утеряна человеком, но вернуть её в прежней чистоте он сам по себе не был уже способен. Это было по силам только Спасителю мира. Поэтому, как говорит преподобный Иоанн Дамаскин, «Господь, пожалев собственное творение, добровольно принявшее страсть греха, словно посев вражий, воспринял болящее целиком, чтобы в целом исцелить: ибо "невоспринятое неисцеляемо". А что воспринято, то и спасается. Что же пало и прежде пострадало, как не ум и его разумное стремление, то есть воление? Это, стало быть, и нуждалось в исцелении − ведь грех есть болезнь воли. Если Он не воспринял разумную и мыслящую душу и её воление, то не уврачевал страдание человеческой природы − потому-то Он и воспринял воление»[3]. А благодаря такому восприятию Спасителем человеческой воли и для нас открылся путь к Царству Божиему − путь узкий и тесный, но единственный. И Царство это − лишь для свободно избравших сей путь, и стяжается оно одним только подвигом высшей свободы, то есть добровольным подчинением воле Божией.Об этом и говорится в книге Олеси Николаевой. Великим достоинством её, на наш взгляд, является тот факт, что о свободе здесь пишется свободно. Композиция книги, её стиль, речевые обороты − свободны. Мысль течёт плавно, не бурля мутным потоком перед искусственными плотинами ложных антиномий приземлённого рассудка. Но чувствуется, что свобода эта − плод многих духовных борений автора, прошлых исканий и смятений, то есть плод личного духовного опыта. Именно такой «опытный» характер и придаёт сочинению Олеси Николаевой убедительность.Безусловно, её книга − отнюдь не богословско-научный трактат и не претендует на это. Отсюда вряд ли можно требовать от автора предельной и ювелирной точности формулировок и отдельных высказываний. Данная книга − скорее богословско-философское эссе или даже богословско-публицистическое и апологетическое произведение. Но, будучи таковым, сочинение Олеси Николаевой целиком зиждется на Священном Писании и святоотеческом Предании, что является, несомненно, великим достоинством его. А литературный талант автора делает сокровищницу Писания и Предания доступным для широкого круга православных читателей, что в настоящее время представляется особенно насущным. Поэтому, думается, книга Олеси Николаевой привлечёт внимание как людей, сведущих в богословии, так и тех, которые только вступают в «притвор» боговедения.Профессор Московской Духовной Академии и Семинарии,доктор церковной истории А. И. Сидоров© Московское Подворье Свято-Троицкой Сергиевой Лавры. 2002По благословению Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Алексия II

Олеся Александровна Николаева

Православие / Религиоведение / Христианство / Эзотерика / Образование и наука
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX» (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Ветхий Завет

Православие