Читаем Связанные (СИ) полностью

Но и тут мужчину ждала подстава: как сдержаться самому. Каждое касание брюнетки вызывало сотню крошечных микро-разрядов, пробегавших по телу подобно пузырькам газировки. И чем легче и мимолётней было касание, тем выше напряжение искр. В такие моменты Хицугая особенно остро чувствовал незримую связь с Куросаки, тонкой проволокой повисшей между душами. Хотя, ему ли не знать, сколько информации можно протащить по проводу, и тогда становится очевидным, как они могут понимать друг друга без лишних фраз.

Что там Карин говорила насчёт связанных?

Итак, мы добрались до "второго". И хотя оно тоже касается Куросаки, от "первого", в общем-то, не зависит.

Браслет. Подарок практически незнакомому человеку. Якобы амулет.

Это вполне можно было бы понять, но когда Карин настояла, чтобы он не довозил её до самой Каракуры, Тоширо хотел вернуть цепочку. И действительно, ведь он больше не будет пересекать геоизлом. Но девушка браслет назад не взяла.

"Понимаешь, – объясняла Карин в понедельник, – это ведь не совсем геоизлом. Точнее, "совсем не". Просто амплитуда силовой характеристики биологических полей в Каракуре на порядок выше, чем в округе, и это, своего рода, "биоизлом". И это вовсе не значит, что ты не наткнёшься на что-то подобное где-либо ещё. Кроме того, судя по всему, у тебя повышенная чувствительность на это дело, а значит, будешь чувствовать недомогания, попадая в зоны повышенной напряжённости. А они, в свою очередь, меняются почти так же непредсказуемо, как погода".

Н-да, завернула, ничего не скажешь. В общем, с ношением браслета пришлось смириться. Но ради приличия стоило обеспокоиться ответным подарком, таким же необременительным, но знаковым. Тоширо и раньше начинал присматривать какую-нибудь милую вещицу, а уж после такой лекции занялся этим вплотную. Радовало то, что Хицугая успел более-менее узнать девушку, чтобы с определённой долей уверенности сказать, что ей придётся по вкусу.

Тоширо крутил в руке браслет. Чёрные кожаные тонкие ремешки переплетались в простом узоре, ремешки пошире тёмно-синего цвета были сами по себе, придавая браслету объём. Местами на них были нанизаны стальные колечки, а средину украшала такая же металлическая пластинка размером полтора на четыре сантиметра, привязанная за отверстия ещё более тонкими кожаными нитками. На самой пластинке было выбито отверстие в виде симметричной шестиконечной вспышки. Четыре коротких луча с кружками на концах образовывали квадрат, а два длинных луча расходились в противоположные концы. Таким образом, 'вспышка' равномерно занимала всю прямоугольную поверхность пластинки.

Немного небрежный, в тоже время утончённый, с загадочными символами, по мнению Хицугаи, браслет напоминал брюнетку и должен ей понравиться, хотя сто процентной уверенности в этом не было. Поэтому Тоширо не решился подарить его вчера, но дальше медлить не стоило. Мужчина вернул браслет в пакетик и засунул в карман брюк. Коробку он не стал брать сознательно, ведь это всего лишь ответный дружеский жест, что бы там он не говорил только что.


Куросаки с раздражением достала пищащий мобильник и, сведя брови, бегло оглядела список сообщений. Пустой, пустой, пустой. Что за непруха! Пары уже кончились, но Тоширо опять собирался зайти за ней, как в прошлую субботу.

Датчик пустых снова пикнул, доставляя очередное сообщение о близком "минусе". Да куда подевались все местные синигами?!

Сидя на лекциях, Карин замечала, как долго дребезжит телефон, выполняя функцию датчика. Но вскорости это проходило, из чего Карин сделала вывод, что синигами Йокодзамы не сильны в технике. Функция "отбора" появилась на коммуникаторах общества душ давно. Очень давно, примерно как blue-tooth в мобильных телефонах: поначалу эта функция оговаривалась отдельно, но потом стала как само собой разумеющееся. Её прелесть заключается в том, что когда синигами получает на коммуникатор сообщение о появлении пустых, он, отправляясь их уничтожать, "забирает" их на датчике, чтобы остальные синигами не торопились туда, где и без них разберутся. Когда Карин стала синигами, эта функция уже была, и исполняющая обязанности привыкла к ней в Каракуре. Впрочем, в Йокодзаме до последнего времени ей тоже не пренебрегали, видимо нынче выпустили новичков.

С лекций Куросаки не сбегала ни в каком виде – такая постановка вопроса была оговорена с главнокомандующим: Карин учится, а не "витает" в облаках, на то есть штатные синигами. Так же было и в этот раз – брюнетка досидела до конца, но датчик продолжал сигналить. Вскоре брюнетка и сама почувствовала приближение пустых. Выбора нет, придётся самой браться за работу.

Карин уже выскочила за ворота студенческого городка, когда её окликнули.

– Карин-сан!

– Карин-сан! Здравствуй, – Хицугая подошёл с внутренней стороны студ.городка и уже привычно чмокнул в щёку, как делал это на протяжении всей недели, подвозя девушку до станции южного вокзала Йокодзамы, откуда та уезжала в Каракуру. – Торопишься сбежать? – лукаво улыбнулся он.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика