Читаем Связанные (СИ) полностью

Комментарий к 2.20. Фестиваль Звезды (часть 2) * В принципе, в японском языке нет разницы в родовой форме, так же как и в английском, где глагол жениться/выходить замуж – общий. Однако в словаре я нашла целую кучу вариантов. Очевидно, существуют нюансы, например:

- [тоцугу] (пишется через "невеста") ближе к "выходить замуж";


- [цуманисэру] - брать в жены (пишется через "жена").

Так уж получилось, что события второй части фика пришлись на 2013 год. А Ханю Юдзуру взял на сочинской олимпиаде золото.

Раскрываю секреты третьей части. Долго думала, как назвать мелкого.

Акихико – классически трактуется как "яркий принц" (предложение со стороны Кучики)

Акити, если быть совсем точной, Акиити (должно было писаться через "первый") – этакое сочетание "самый-самый", понятно, кто предложил. В итоге рыжего назвали в честь отца, но пока в плане значится совсем другое имя.

========== 2.21. Духи и синигами (часть 1) ==========

Время – странная субстанция. Если сравнивать время с рекой, то её исток можно поместить в момент Большого Взрыва, а скорость её течения, очевидно, изменяется с положительным ускорением, причём это изменение подчиняется экспоненциальному закону. Таким образом, в каждый последующий момент время движется быстрее, чем в предыдущий. При этом, какую бы точку не выбрали в качестве начала отсчёта, в её близости время течёт несказанно медленно, зато, чем дальше, тем быстрее развиваются события, уподобляясь снежному кому.

Куросаки не обладала математическим складом ума, чтобы заподозрить в скорости какую бы то ни было элементарную функцию, но была абсолютно уверена: в начале (не важно каком) время похоже на патоку, зато потом несётся со скоростью наскипидаренной кошки. Вполне конкретной Кошки.

Взмахнув пару раз щёточкой для туши, Карин хмуро оглядела девушку в зеркале. Чёрные волосы гладко зачёсаны и собраны в хвост на затылке, все лишние прядки заколоты невидимками и только переразмерная чёлка привычно обрамляет лицо. Кожа не казалась мраморной, как любили говаривать ухажёры, поскольку отражала тёплый желтоватый свет лампы. Поверх лимонно-жёлтой маечки, спускающейся до верхней линии бёдер, надет классический женский жилет глубокого фиолетового цвета в ярко-сиреневую клетку, нарисованную тонкими стежками. Чёрные бархатистые брючки, ставшие любимыми, обтягивают длинные стройные ноги, расходясь книзу клёшем. Карин подхватила свою извечную сумочку-рюкзачок и подарочный пакет, на ходу влезла в туфли на неслишком высоком каблуке и вышла из дома.

Кику позвала на день рождения.

Нельзя сказать, что Куросаки была безумно рада, и причина, конечно, в брате подруги. Пару дней назад закончилась сессия, которая обычно занимает недели две. Экзамены сдают не только студенты, но и учащиеся школ, поэтому за неделю до них у школьников отменяются все кружки и секции. Таким образом, Карин не виделась с Тоширо с самого Фестиваля Звезды, то есть больше двух недель.

Хицугая не встречал, не провожал, не звонил и даже не писал СМСок. Возможно, обиделся, а возможно постаралась сестра. Та, кстати, намекала, что помимо её парня на день рождения придёт ещё один очень интересный молодой человек. Это заставляло напрячься.

На самом деле Карин была благодарна Тоширо за этот перерыв, да и сегодня встречаться с ним совсем-совсем не радовало. Просто она ещё не определилась с решением. Согласиться не могла, но и окончательно разорвать отношения тоже. И кольцо убрала с глаз подальше, даже не примерив, как будто опасаясь, что и такая незначительная деталь может на что-то повлиять.


Двоюродный брат, как и обещала Кику, завалился с утра пораньше. Сияющий, благоухающий, в строгих брюках, белой рубашке и даже туфлях. Всё это было довольно странно, так как Тамаки, будучи на год младше Тоширо, такую одежду не признавал, справедливо полагая, что она осточертела за школу и ещё успеет осточертеть на работе. Ослепительно чёрные волосы покорно лежали под большим слоем геля, на что Хицугая-старший имел намётанный глаз. У Тоширо закралось подозрение, что над кузеном поработала сестра. На вопрос старшего брата, кто придёт на день рождения, Кику честно ответила: "Мой парень, двоюродный братик и подруга". Под подругой, очевидно, подразумевалась Куросаки, но тогда получается, что на троих парней две девчонки.

Хицугая тяжело вздохнул. Ситуация не нравилась в корне, но блондин твёрдо решил не бодаться с кузеном, не выяснять отношения с сестрой и не ревновать Карин (во всяком случае, он искренне надеялся, что молнии метать и скрипеть зубами не будет). Возможно, именно поэтому Тоширо оделся в пику Тамаки: в прямые светло-голубые джинсы и чёрную рубашку-поло, которая больше футболка, чем рубашка, воротничок небрежно расстёгнут, белые волосы топорщатся и лохматятся. В довершение, нацепив самое холодное выражение, Тоширо посчитал, что дистанцировался достаточно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика
Смерть сердца
Смерть сердца

«Смерть сердца» – история юной любви и предательства невинности – самая известная книга Элизабет Боуэн. Осиротевшая шестнадцатилетняя Порция, приехав в Лондон, оказывается в странном мире невысказанных слов, ускользающих взглядов, в атмосфере одновременно утонченно-элегантной и смертельно душной. Воплощение невинности, Порция невольно становится той силой, которой суждено процарапать лакированную поверхность идеальной светской жизни, показать, что под сияющим фасадом скрываются обычные люди, тоскующие и слабые. Элизабет Боуэн, классик британской литературы, участница знаменитого литературного кружка «Блумсбери», ближайшая подруга Вирджинии Вулф, стала связующим звеном между модернизмом начала века и психологической изощренностью второй его половины. В ее книгах острое чувство юмора соединяется с погружением в глубины человеческих мотивов и желаний. Роман «Смерть сердца» входит в список 100 самых важных британских романов в истории английской литературы.

Элизабет Боуэн

Классическая проза ХX века / Прочее / Зарубежная классика