Читаем Связанные (СИ) полностью

Карин устала. Вот так, без всяких эпитетов, потому что даже на описание степени усталости сил не осталось. Она думала, что придёт кто-то из шестого отряда, больше всего рассчитывая, конечно, на красноволосого лейтенанта. Через Рендзи можно было бы передать приветы семье, особенно, сестрёнке и Рукии. Ну, и Ичи с отцом тоже. Но пришла Сой Фон с отрядом бойцов из Омницукидо. С капитаном второго отряда они не то, чтобы враждовали, но недолюбливали друг друга. Капитан придиралась к исполняющей обязанности синигами именно по этой самой причине, хотя ревность к Сихоин была, конечно, больше, но об этом знали только Карин и Ёруити. Куросаки не жаловала Сой Фон в ответ. А ещё она считала женщину слабой, не физически и не в духовной силе, очевидно. Но преклонение Сой Фон, близкое к раболепию, перед своим учителем превосходило все мыслимые для Куросаки представления о нормах.

Сегодня они разошлись мирно, видимо сказалось отсутствие Ёруити. Карин сделала капитану устный доклад, попеняла на шестой отряд и со спокойной совестью сдала нарушителя. Сой Фон, пребывая в подозрительно приподнятом настроении, пообещала передать шестому все шишки в лучшем виде, потрепала девочку по макушке и, наконец, исчезла вместе с толпой ниндзя, которую приводила с собой.

Приветливость Сой Фон заставила Куросаки насторожиться, но потом она списала это на свою паранойю и усталость. Поэтому Карин медленно плелась по направлению к дому Хицугаи, где её, несомненно, ждал очень тяжёлый разговор.

Но даже состояние сонной мухи не смогло притупить внимательность и замедлить рефлексы. И хотя синигами не вмешиваются в дела живых, заметив несущуюся на нового знакомого машину, Куросаки, не задумываясь, сделала мгновенный шаг, чтобы пролететь с ним недостающие полметра с проезжей части до тротуара.

– Спасибо, – Синдзуру с кряхтением поднялся и оглядел упавшие пакеты с продуктами, оценивая ущерб. К счастью, торт не пострадал, яблоки раскатились, но это не проблема, а вот пирожные придётся есть ложкой.

– Не за что, – холодным тоном произнесла Куросаки, вновь становясь той богиней смерти, какой предстала перед ними в парке. – Извини, что не помогаю. Не с руки.

Синдзуру кивнул, собирая фрукты обратно в мешок. Куросаки, конечно, могла бы, но с последствиями, а читать лекцию о тонкостях взаимодействии эктоплазмы с физическими объектами было в лом.

Дальше шли молча. Молча вошли в подъезд, молча поднимались на лифте. Дверь открыла Кику, хотя Карин могла сделать это сама, изнутри. Открыла и бросилась в объятия своего парня, синигами же, оставив целующуюся на пороге парочку, поспешила в комнату, откуда доносились резкие голоса братьев.

На удивление, Хицугаи не ссорились. Как только Карин вошла, Тоширо поспешил к ней, подарив лёгкий поцелуй.

– Я беспокоился, – с нежностью произнёс он.

Куросаки обречённо закатила глаза, мол, это не та проблема, из-за которой вообще стоит трепыхаться, и тут заметила Тамаки.

– А ты почему всё ещё в таком виде?

– Мы пытались его вернуть, – перебил Тоширо кузена, – но ничего не получилось. Он просто проходит сквозь тело, и сквозь кровать тоже.

Карин фыркнула, затем схватила душу за цепь и со всей силы швырнула на постель, где до сих пор покоилась бренная оборочка. А в довершение пустила по цепи небольшой разряд, достаточный, чтобы запустить сердце. Тамаки сделал судорожный вдох и распахнул глаза. Глубоко задышал, приходя в себя, но, вспомнив, кому обязан острыми ощущениями, подскочил, намереваясь высказать Куросаки всё, что думает, и удивленно замер. Синигами нигде не было видно, только кузен смотрел на него обеспокоенно, чтобы удостовериться, что с ним всё в порядке.

– А что, Куросаки уже ушла?

Синигами, которая в это время оставалась на месте, снова фыркнула и повернулась к жениху:

– Я в душ.

– Эй, а может, ты сначала?.. – Тоширо указал на вторую кровать с телом, но Карин уже вышла из комнаты.


– Всё равно это бред какой-то, – упорствовала Кику, расставляя чашки и разливая из керамического чайничка свежезаваренный листовой чай. Парни успели рассказать свою версию событий, но Хицугаю это не удовлетворило.

– Я тебя не понимаю, Ки! – недоумевал Тоширо. – Ты ведь ходишь молиться в храм по праздникам, на новый год звонишь в колокол все 108 раз, пишешь послания Ками, но не веришь в духов и призраков?

– Это всего лишь традиция, – Кику недовольно передернула плечами, откидывая пряди назад, а духи и призраки...

– Просто не регистрируются! – раздраженно перебил её Синдзуру.

– А ты, – Тамаки чуть запнулся, вмешиваясь в их разговор, – давно с ними общаешься?

– Я не общаюсь с ними – это чревато психушкой. Но вижу их довольно давно. В детстве просто ощущал постороннее присутствие. А где-то в тринадцать-четырнадцать лет стал видеть их более отчетливо, – мужчина задумчиво крутил в руках чашку. – Пару раз даже доводилось удирать от монстров... А ты, Хицугая-кун? – он повернулся к Тоширо.

– Я... Стал видеть их после аварии, после комы. Правда, этих чудовищ так близко не видел, – беловолосый нервно рассмеялся.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика
Смерть сердца
Смерть сердца

«Смерть сердца» – история юной любви и предательства невинности – самая известная книга Элизабет Боуэн. Осиротевшая шестнадцатилетняя Порция, приехав в Лондон, оказывается в странном мире невысказанных слов, ускользающих взглядов, в атмосфере одновременно утонченно-элегантной и смертельно душной. Воплощение невинности, Порция невольно становится той силой, которой суждено процарапать лакированную поверхность идеальной светской жизни, показать, что под сияющим фасадом скрываются обычные люди, тоскующие и слабые. Элизабет Боуэн, классик британской литературы, участница знаменитого литературного кружка «Блумсбери», ближайшая подруга Вирджинии Вулф, стала связующим звеном между модернизмом начала века и психологической изощренностью второй его половины. В ее книгах острое чувство юмора соединяется с погружением в глубины человеческих мотивов и желаний. Роман «Смерть сердца» входит в список 100 самых важных британских романов в истории английской литературы.

Элизабет Боуэн

Классическая проза ХX века / Прочее / Зарубежная классика