Читаем Свидание с незнакомцем полностью

Саффи дрожала от холода, хотя в квартире было очень тепло. Она сняла кожаный жакет, оставшись в платье без рукавов и ощущая, будто она голая. Слова Блейка снова привели ее в трепет, но разница в том, что вчера она выпила всего один бокал шампанского, так что винить алкоголь не приходилось.

– Блейк, можно тебя кое о чем спросить?

Она видела, как он сбросил пиджак на диван и прошел по комнате за бутылкой виски.

– Ты знал, кто я, когда мы вчера встретились?

Он хмуро поднял голову:

– Нет. Мне было скучно, а ты оказалась самым интересным человеком в зале.

Пришлось поверить ему на слово. Саффи хотела что-то добавить, но он повернулся и пошел к ней с двумя бокалами.

– Хочу пояснить, ты заслуживаешь самого чудесного мужчину, который будет тебя любить так, как этого заслуживает любая достойная женщина. Я не в состоянии дать этого ни одной женщине, но буду хорошо с тобой обращаться во время действия нашего контракта.

Хотя она и знала, на что подписывалась, у нее широко раскрылись глаза. Правда об их соглашении все еще причиняла боль, когда он говорил об этом в таком тоне. Было больно оттого, что она годится только для секса, но не для настоящих отношений, хотя и понимала, почему он так относится к ней. Она очень чувствительна, но знание не облегчало жизнь, умножая печаль.

Она взяла бокал.

– Ну что, отпразднуем нашу двадцатичетырехчасовую годовщину? – Она подняла бокал.

Улыбка сделала и без того совершенное лицо Блейка еще более красивым, смягчила черты, вызвав у Саффи желание прикоснуться к нему и снова оказаться в его объятиях.

– За нас, – заявил он сладким голосом. – Никогда не нарушаю контрактов и никогда не беру свои слова обратно. Поэтому вложу деньги в твое выздоровление, чтобы ты снова начала танцевать. Теперь у тебя появится доступ к лучшим специалистам, которых можно купить за деньги.

Ей бы хотелось быть такой же оптимисткой, но она хорошо знала, что это нелегко, сколько бы денег не имела. Это хороший шанс для нее, но он ничего не гарантирует.

– И все, что мне нужно делать, – быть моделью жены, так? – Конечно, это шутка, но лишь наполовину. Она не собиралась тратить его деньги направо и налево.

– Не лги, играй свою роль, когда мне это будет нужно, и мы будем счастливо сосуществовать рядом.

Они стояли лицом к лицу. Саффрон чокнулась с Блейком и сделала глоток. Жидкость проскользнула по рту и обожгла горло, когда она проглотила ее. У нее засверкали глаза. Она смахнула слезы, ей не понравилось, что Блейк так воодушевлен.

Он засмеялся:

– Даже больше чем счастливо.

– Я тоже не буду тебе лгать, поскольку хочу только одного – танцевать. И если ты поможешь мне вернуться в балет, я возмещу тебе все расходы. – Это чистая суровая истина. Она сделала бы все, ну или почти все, чтобы вернуться на сцену, и даже сейчас, когда уже почти потеряла надежду, она не бросит бороться до самого конца.

– Иди сюда, – тихо позвал он.

Саффи задумалась, ждала, спрашивая себя, хочет ли на самом деле уступить охватившему ее чувству. Но Блейк подошел к ней, взял за руку, погладил, и от его движений ее тело затрепетало, не поддаваясь контролю разума. Она приоткрыла губы, когда он приблизился к ней и слегка прижал к себе.

– Не хочу злоупотреблять договором. И выбор того, насколько реальны будут наши отношения, за тобой.

Саффи смотрела на него во все глаза и, в конце концов, кивнула.

– Угу, – прошептала она. Ей нравилось, что он не давит на нее и мяч на ее стороне.

– Тебе выбирать, – мягко заметил Блейк, глядя на нее встревоженными глазами. – У меня есть отличная свободная спальня с ванной, которую я тебе еще не показывал. Или можешь поселиться в моей комнате вместе со мной. Придется хранить твои вещи у меня в спальне, не хочу, чтобы домработница или кто-нибудь другой, кто может к нам зайти, начали о чем-нибудь догадываться.

Саффрон судорожно вздохнула, не сводя глаз с его губ, осторожно поцеловала, а когда Блейк ответил, обняла его за шею и придвинулась ближе. Он был притягательным, красивым и сексуальным и, в общем, уже принадлежал ей. И она хотела жить с ним в его комнате. Кроме того, у нее есть оправдание – домработница не воспримет их брак как настоящий, если в свободной комнате все время будут смятые простыни.

Когда наконец оторвался от нее, Блейк допил виски и поставил бокал на кофейный столик, потом повернулся к Саффи с улыбкой, которая заставила ее подумать кое о чем еще. Для осторожной девушки, всегда принимающей правильные решения, она была готова нарушить все свои правила и как можно скорее.

– Ну, что скажешь, невеста?

Саффрон смело сделала еще один глоток, жар от виски был таким же сильным, как и первый раз.

– Скажу, что последние несколько месяцев у меня было мало поводов для улыбок. Так почему бы и нет?

Блейк взял ее за руку и повел в свою спальню. Они остановились только затем, чтобы выключить свет и погрузить квартиру в темноту. Горела лишь лампа на прикроватном столике в его комнате.

Перейти на страницу:

Все книги серии Поцелуй (Центрполиграф)

И все-таки вместе!
И все-таки вместе!

Алек Макэвой хорош собой, обладает безупречными манерами, а кроме того, связями, богатством и властью. Однако все это не спасло его от жесткого прессинга в средствах массовой информации после неудачного интервью, в котором он, глава компании, производящей товары для детей, опрометчиво заявил, что предпочитает, чтобы «цветы жизни» росли подальше от него самого. Развеять репутацию высокомерного детоненавистника и ловеласа совет директоров концерна поручает талантливому имиджмейкеру Джулии Стилвелл. Мать двоих детей, она, как никто другой, знает, как помочь клиенту завоевать благосклонность потенциальных покупателей. Поддавшись магии взаимного влечения, Джулия оказалась способной не только изменить общественное мнение, но и поколебать принципы закоренелого холостяка.

Джеки Браун

Короткие любовные романы / Романы
Уходя – оглянись
Уходя – оглянись

Непростое дело планирования свадьбы сестры — младшей и любимой дочери миллионера Кевина Тейлора — и рок-музыканта Джекса Джексона легло на хрупкие плечи Фриз Тейлор. Инженер-строитель, профессионал во всем, она готова сражаться с любыми сложностями не только по щиколотку в остывающем бетоне, но и среди вороха свадебной мишуры. Практичная и надежная старшая сестра вытянула бы и это непростое мероприятие, если бы не Джордж Чаллонер — коллега по стройплощадке, импозантный, безмятежный красавец блондин, от синеокого взора которого щеки Фриз заливает пунцовый румянец. Неожиданно он предлагает помощь в предсвадебных хлопотах. Остается только гадать, на кого из сестер Тейлор — капризную красотку невесту Саффрон или серую мышку Фриз — положил глаз этот незадачливый отпрыск благородного семейства.

Джессика Харт

Короткие любовные романы / Романы

Похожие книги

Ты не мой Boy 2
Ты не мой Boy 2

— Кор-ни-ен-ко… Как же ты достал меня Корниенко. Ты хуже, чем больной зуб. Скажи, мне, курсант, это что такое?Вытаскивает из моей карты кардиограмму. И ещё одну. И ещё одну…Закатываю обречённо глаза.— Ты же не годен. У тебя же аритмия и тахикардия.— Симулирую, товарищ капитан, — равнодушно брякаю я, продолжая глядеть мимо него.— Вот и отец твой с нашим полковником говорят — симулируешь… — задумчиво.— Ну и всё. Забудьте.— Как я забуду? А если ты загнешься на марш-броске?— Не… — качаю головой. — Не загнусь. Здоровое у меня сердце.— Ну а хрен ли оно стучит не по уставу?! — рявкает он.Опять смотрит на справки.— А как ты это симулируешь, Корниенко?— Легко… Просто думаю об одном человеке…— А ты не можешь о нем не думать, — злится он, — пока тебе кардиограмму делают?!— Не могу я о нем не думать… — закрываю глаза.Не-мо-гу.

Янка Рам

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы