Карбери поправил галстук, так что тот перекосился еще больше, и спросил:
– Что-нибудь выяснили?
– Хотите, поделюсь с вами своей теорией?
– Пожалуй, – ответил полковник Карбери и вздохнул. За свою жизнь он слышал много разных теорий.
– Она заключается в том, что криминология – самая легкая наука в мире! Нужно только позволить преступнику говорить, и рано или поздно он расскажет вам все.
– Помнится, нечто подобное вы уже заявляли. И кто же вам всё рассказывает?
– Все.
Пуаро кратко изложил содержание бесед, которые он провел сегодня утром.
– Гм, – промычал Карбери. – Возможно, вы нашли одну или две зацепки. Жаль только, что они указывают разные направления. Но я хотел бы знать: мы можем предъявить обвинение?
– Нет.
– Этого я и боялся, – снова вздохнул Карбери.
– Но до наступления ночи, – заверил его Пуаро, – вы будете знать правду!
– Да, вы мне уже обещали. А я выразил сомнения, что вам это удастся. Вы уверены?
– Абсолютно уверен.
– Прямо завидно, – пробормотал полковник.
Если в его взгляде и мелькнул насмешливый огонек, сыщик предпочел сделать вид, что ничего не заметил. Он развернул принесенный с собой лист бумаги.
– Аккуратно, – одобрил полковник и склонился над ним. – Знаете, что я думаю? – через минуту-другую спросил он.
– С удовольствием послушаю ваше мнение.
– Молодой Реймонд Бойнтон ни при чем.
– Ага! Вы так думаете?
– Да. Совершенно понятно,
– Читаете детективные романы, да?
– Тысячами, – подтвердил полковник Карбери и тоном мечтательного школьника прибавил: – Полагаю, вы ведете дела совсем не так, как сыщики в книгах? Не пишете список существенных фактов… которые на первый взгляд ничего не означают, но на самом деле чрезвычайно важны… и все такое.
– Ага! – доброжелательно воскликнул Пуаро. – Значит, вы любите такие детективы? Ну что ж, я с удовольствием составлю для вас список.
Он подвинул к себе лист бумаги и быстро написал своим мелким, аккуратным почерком.
Полковник с огромным удовольствием изучил все пункты.
– Отлично! – воскликнул он. – То, что надо! Вы всё запутали… факты выглядят несущественными… настоящий детективный роман! Кстати, тут есть парочка явных упущений. Но это, наверное, для того, чтобы испытать такого дилетанта, как я?
Глаза Пуаро блеснули, но он ничего не ответил.
– Например, пункт второй, – с сомнением произнес полковник Карбери. – «У доктора Жерара пропал шприц для подкожных инъекций». Да. Но у него также пропал концентрированный раствор дигиталиса… или что-то в этом роде.
– Это не так важно, как отсутствие шприца, – возразил Пуаро.
– Великолепно! – Лицо полковника Карбери расплылось в улыбке. – Я ничего не понимаю. Лично я бы сказал, что дигиталис гораздо важнее шприца! А как насчет возможного мотива у слуг… например, у того, которому приказали передать ей, что ужин готов… и еще та история, когда она раньше грозила палкой слуге? Вы же не считаете, что ее прикончил кто-то из этих несчастных болванов, детей пустыни? В противном случае, – строго сказал полковник Карбери, – это было бы нечестно.
Пуаро улыбнулся, но ничего не ответил.
Выходя из кабинета, он пробормотал себе под нос:
– Невероятно! Эти англичане никогда не взрослеют!
Глава 11