Читаем Свидание в Скалистых горах полностью

– Просто Марта сказала, что ты велел ей кормить меня завтраком, когда я буду привозить выпечку, – пояснила она, не сводя взгляда с его квадратного подбородка.

Глядя на его вечернюю щетину, она подумала, какой она была бы колючей на ощупь.

Но она никогда не узнает этого.

– А еще я оплачиваю сотрудникам медицинскую страховку и обеды. И я не собираюсь оправдываться в том, что так забочусь о них, и стараюсь, чтобы поставщикам нравилось работать с нами.

– Марта кажется очень довольной своей работой, – заметила Флер.

– Вот видишь. – Он удовлетворенно кивнул. – Я не имел никаких низменных намерений, сказав Марте, чтобы она кормила тебя бесплатно. Хотя не сомневаюсь, что ты сразу же подумала худшее, учитывая нашу историю.

– Я подумала худшее не из‑за нашей истории. Просто мой отец всегда использует власть денег, чтобы давить на людей. Особенно на Ларк и на меня.

– Сомневаюсь, что стоимость пары яиц и тоста оказалась бы внушительным инструментом давления, будь я таким, как твой отец. – Его шутливый тон заставил ее улыбнуться. – Это просто был жест вежливости.

– Хорошо. Прости, что неправильно поняла тебя.

Они замолчали. В кустах трещали кузнечики, и этот звук был таким умиротворяющим. Козочки тоже успокоились, и из хлева не доносилось ни звука.

– Ты сказала, что хотела обсудить две вещи, – сказал Дрейк спустя несколько минут.

– Я слышала, что ты в некотором роде эксперт в области защиты окружающей среды.

– Ну, это слишком громко сказано. Но я, безусловно, вкладываю значительные суммы в сохранение естественной экосистемы, где только это возможно. Это приносит пользу скоту, земле, сохранению видов… Но почему ты об этом спрашиваешь?

– Ну, просто у меня есть причины полагать…

Он выпрямил ноги, слегка задев ее лодыжку.

– Прости, – машинально сказал он.

Ей показалось, что его прикосновение было сродни удару током. Ее дыхание участилось.

– Я беспокоюсь о том, что нашему ранчо угрожают какие‑то зеленые, – поспешно сказала она. – Джессамин сказала, что моему отцу шлют электронные письма, в которых грозятся подать на нас в суд. Насколько я поняла, их главная забота – наш ручей.

Дрейк кивнул.

– Арендатор Антонии разрешает своему скоту пастись слишком близко от ручья. Урон, который он наносит, потребует долгих лет для восстановления.

– Ты думаешь, дело в этом?

Это было бы решить очень просто – поговорить с Джозайей Крэнстоном. Но хмурый ковбой навряд ли согласится изменить свои привычки.

Ей лучше всего разорвать договор аренды.

– Могут быть и другие проблемы, – продолжал Дрейк. – Но, полагаю, ручей – самая большая. В следующий раз, когда пойдешь навестить Эмму, пройди вдоль ручья. Увидишь, как растительность на твоем ранчо отличается от растительности на моем.

Нахмурившись, она подумала о том, что еще несколько дней назад ощетинилась бы от этих слов. Но не сейчас.

Она начала доверять Дрейку. Потому что, какими бы ни были их разногласия в прошлом, она верила в то, что он страстно предан своему делу. Он не стал бы обманывать ее.

Порыв ветра разметал ее волосы, кончики которых чуть не угодили в пламя свечи. Дрейк схватил ее волосы одной рукой, а другой отодвинул подальше свечу.

– Надвигается гроза, – серьезно сказал он, не выпуская из руки пряди ее волос.

Ее бросило в жар. Ей показалось или в его глазах сверкнул огонь?

Вдали послышался раскат грома. Это могло быть предупреждением для них обоих. Но стало прелюдией для того безумия, которое готово было охватить их.

Она облизнула пересохшие губы, а он отпустил ее волосы. А потом положил руку ей на плечо.

Его рука была тяжелой и горячей.

– Дрейк, – прошептала она.

Это было почти мольбой.

И тут раздался еще один раскат грома. Но он прозвучал как‑то странно. Словно топот копыт.

И не успела она сообразить, что происходит, как Дрейк вскочил со скамейки и бросился бежать, крикнув ей на ходу:

– Козы вырвались из хлева!


Глава 8


– «Найма, ты что, не хочешь есть? – уговаривала Флер маленькую черно‑белую козочку, единственную, кого они не смогли поймать.

Дрейк наблюдал за тем, как Флер протягивала к козочке яркое голубое ведерко, в то время как другие две козочки, которых им удалось поймать, громко блеяли в хлеву.

Теперь осталось заманить в хлев лишь одну. Учитывая, как разворачивались события этого вечера, Дрейк был уверен, что они были на грани поцелуя, когда козы сбежали. И сейчас он был рад, что так случилось.

Яркая молния на мгновение осветила лицо Флер. Дрейк сделал шаг по направлению к ней, чтобы помочь ей, потому что гроза надвигалась очень быстро. Он знал, что ему следовало бы уехать, учитывая, как сильно ему хочется остаться и посмотреть, случится ли этот поцелуй. Но как он мог оставить ее одну со сломанной загородкой хлева, тем более что она и так была слишком плохого мнения о нем. И у нее были для этого причины.

Он слишком часто неправильно судил об этой женщине, и ему хотелось протянуть ей оливковую ветвь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Возвращение в Катамаунт

Похожие книги