Когда Юджио договорил, я наконец-то догадался, откуда растут ноги у названия дерева. Это слияние двух языков: латыни и английского. Там никакой не «сидр», a Gigas Cedar. «Кедр Гиганта».
Получается, этот парень в совершенстве владеет японским как родным, а слова на других языках считает волшебными и называет «священными». И если так, вряд ли он считает свой собственный язык японским. Язык Андерворлда? Может, язык Империи Нолангарт? Хотя, секундочку, он ведь говорил о костях «дракона», из которого сделан топор. Слово «дракон» даже не из английского, а… древнегреческого, кажется?
Пока я мычал, охваченный потоком мыслей, Юджио уже успел собрать вещички.
— Прости, что так долго, Кирито. Пойдём в деревню.
Всю дорогу Юджио оживлённо рассказывал мне обо всём на свете, вышагивая с топором на плече и пустым бурдюком на поясе. От него я услышал, насколько искусным был некий старик по имени Гаритта, предшественник Юджио; и что сам Юджио несколько недоволен ровесниками, которые считают, будто ему повезло получить лёгкое Призвание. Я поддакивал, но продолжал думать всё о том же самом.
О том, ради чего был придуман этот мир и почему его до сих пор не выключили.
Если кто-то испытывал здесь технологию мнемовизуальных данных STL, я могу сказать, что она достигла полного совершенства. Мне волей-неволей пришлось прочувствовать, что этот мир уже почти невозможно отличить от реального.
Тем не менее администраторы зачем-то смоделировали по крайней мере триста лет внутреннего времени мира. К тому же, судя по запасу прочности дерева, вернее, Гигас Сида, а также по количеству оставшейся у Юджио работы, они не собираются выключать мир как минимум ближайшую тысячу внутренних лет.
Я не знаю, до какого порога функция ускорения флактлайтов может разогнать сознание, но может статься так, что человек, погрузившийся в этот мир без воспоминаний, проведёт в нём полноценную вторую жизнь. В реальном мире ему при этом ничего не угрожает, так что, если при пробуждении ему заблокируют все воспоминания о погружении, они останутся в памяти лишь как очень долгий сон. Но что будет с его душой, с флактлайтом, пережившим этот самый сон? Есть ли у него, у пучка фотонов, своя продолжительность жизни?
Как ни крути, создатели этого мира — безответственные, безбашенные, безрассудные люди.
Неужели у них есть цель, которая стоит всего этого риска? Как я уже говорил в Dicey Cafe, едва ли они задумали просто создать реалистичный виртуальный мир — задачу, с которой справится и амусфера. Им нужно нечто, чего можно достичь, только проведя практически вечность в неотличимом от реальности виртуальном мире.
Ненароком подняв голову, я увидел, что тропа почти подвела нас к выходу из леса. Впереди виднелся оранжевый свет.
На обочине у выхода одиноко стоял сарайчик. Юджио подошёл к нему и бесцеремонно распахнул дверь. Заглянув внутрь, я увидел несколько обычных железных топоров, причудливые топорики поменьше, верёвки, вёдра и прочие инструменты. Ещё там был длинный кожаный чехол с непонятным содержимым и всякая мелочёвка.
Юджио поставил топор из драконьей кости между другими инструментами, захлопнул дверь, развернулся и пошёл обратно к тропинке.
— Э-э, ты что, а запереть? — всполошился я. — Это ведь очень важный топор?
— Запереть? Зачем? — Юджио изумлённо вытаращил глаза.
— Как зачем? Вдруг украдут? — успел спросить я и сам всё понял.
Здесь не может быть никаких воров, ведь наверняка в Кодексе Запретов есть строчка о том, что воровать не разрешается.
Стоило мне замолчать, как Юджио выдал совершенно предсказуемый ответ:
— Быть такого не может. Только мне разрешено открывать этот сарай.
И я даже собирался с ним согласиться, но тут в голову пришёл ещё один вопрос.
— А, но ведь ты же говорил, что в деревне есть стражники. Зачем они, если на вас не нападают разбойники?
— Разве не очевидно? Они защищают деревню от армии тьмы.
— От… армии тьмы?
— Смотри, видишь вон там? — Юджио поднял правую руку одновременно с тем, как мы прошли под последним деревом.
Перед глазами раскинулись бескрайние поля. На них шелестели под ветром совсем молодые, только начавшие набухать зелёные колосья. В ярких лучах клонящегося к закату солнца они напоминали морские волны. Между полями петляла дорога и вела к возвышенности, по краям которой росли деревья. Как следует приглядевшись, я увидел, что на возвышенности теснятся здания, а в самом центре — высокая башня. Видимо, там, на холме, и находится деревня Рулид, в которой живёт Юджио.
Но палец его указывал не на деревню, а ещё дальше, на заснеженные горы, с трудом различимые вдали. Похожий на зубья пилы хребет тянулся слева направо, насколько хватало глаз.