Читаем Swords Against Wizardry полностью

Soon the ridge and the Obelisk cut off the sun. It grew very chill. The Mouser closed his tunic and drew his hood around his face, while Hrissa, between her short leaps from step to step, performed a kind of tiny cat-jig on them, to keep her gloved paws from freezing. The Mouser reminded himself to stuff them a bit with lamb's wool when he renewed the salve. He had his pike out now, telescoped short and thonged to his wrist.

They passed the shoulder of the swell and came opposite the beginning of the snow-saddle, but Fafhrd did not cut steps up toward it. Rather, the steps he now was cutting descended at a sharper angle than the saddle dipped, though the slope they were crossing was becoming quite steep.

"Fafhrd," the Mouser protested quietly, "we're heading for Stardock's top, not the White Waterfall."

"You said, 'Very well,'" Fafhrd retorted between chops. "Besides, who does the work?" His ax rang as it bit into ice.

"Look, Fafhrd," the Mouser said, "there are two goats crossing to Stardock along the saddletop. No, three."

"We should trust goats? Ask yourself why they've been sent." Again Fafhrd's ax rang.

The sun swung into view as it coursed southward, sending their three shadows ranging far ahead of them. The pale gray of the snow turned glittery white. The Mouser unhooded to the yellow rays. For a while the enjoyment of their warmth on the back of his head helped him keep his mouth shut, but then the slope grew steeper yet, as Fafhrd continued remorselessly to cut steps downward.

"I seem to recall that our purpose was to _climb_ Stardock, but my memory must be disordered," the Mouser observed. "Fafhrd, I'll take your word we must keep away from the top of the ridge, but do we have to keep away so _far_? And the three goats have all skipped across."

Still, "'Very well,' you said," was all Fafhrd would answer, and this time there was a snarl in his voice.

The Mouser shrugged. Now he was bracing himself with his pike continuously, while Hrissa would pause studyingly before each leap.

Their shadows went less than a spear's cast ahead of them now, while the hot sun had begun to melt the surface snow, sending down trickles of ice water to wet their gloves and make their footing unsure.

Yet still Fafhrd kept cutting steps downward. And now of a sudden he began to cut them downward more steeply still, adding with taps of his ax a tiny handhold above each step — and these handholds were needed!

"Fafhrd," the Mouser said dreamily, "perhaps an ice-sprite has whispered to you the secret of levitation, so that from this fine takeoff you can dive, level out, and then go spring to Stardock's top. In that case I wish you'd teach myself and Hrissa how to grow wings in an instant."

"Hist!" Fafhrd spoke softly yet sharply at that instant. "I have a feeling. Something comes. Brace yourself and watch behind us."

The Mouser drove his pike in deep and rotated his head. As he did, Hrissa leaped from the last step behind to the one on which the Mouser stood, landing half on his boot and clinging to his knee — yet this done so dexterously the Mouser was not dislodged.

"I see nothing," the Mouser reported, staring almost sunward. Then, words suddenly clipped: "Again the beams twist like a spinning lantern! The glints on the ice ripple and wave. 'Tis the flier come again! Cling!"

There came the rushing sound, louder than ever before and swiftly mounting, then a great sea-wave of air, as of a great body passing swiftly only spans away; it whipped their clothes and Hrissa's fur and forced them to cling fiercely to their holds, though Fafhrd made a full-armed swipe with his ax. Hrissa snarled. Fafhrd almost louted forward off his holds with the momentum of his blow.

"I'll swear I scored on him, Mouser," he snarled, recovering. "My ax touched something besides air."

"You harebrained fool!" the Mouser cried. "Your scratches will anger him and bring him back." He let go of the chopped ice-hold with his hand and, steadying himself by his pike, he searched the sun-bright air ahead and around for ripples.

"More like I've scared him off," Fafhrd asserted, doing the same. The rushy sound faded and did not return; the air became quiet, and the steep slope grew very still; even the water-drip faded.

Turning back to the wall with a grunt of relief, the Mouser touched emptiness. He grew still as death himself. Turning his eyes only he saw that upward from a point level with his knees the whole snow ridge had vanished — the whole saddle and a section of the swell to either side of it — as if some great god had reached down while the Mouser's back was turned and removed that block of reality.

Giddily he clung to his pike. He was standing atop a newly created snow-saddle now. Beyond and below its raw, fresh-fractured white eastern slope, the silently departed great snow-cornice was falling faster and faster, still in one hill-size chunk.

Behind them the steps Fafhrd had cut mounted to the new snow rim, then vanished.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме
Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы