Читаем Сын Красного Корсара. Последние флибустьеры полностью

Можно себе представить, какой горячий прием ожидал трех храбрецов, отсутствовавших так долго. И самой большой наградой для них было пожатие руки графини ди Вентимильи, находившейся тут же, в лагере.

– Теперь мы свободны, – рассказывал дон Баррехо Равено и Буттафуоко, – так как маркиз погиб, а мы привели с собой подданного покойного кацика. Теперь уже никто не сможет задержать нас в пути, и нам не следует медлить со вступлением в Дарьен.

– Как только нам удастся преодолеть водопад, мы не станем терять ни одного дня, ни одной минуты, – ответил вождь флибустьеров. – Но я не мог даже подумать, что перед нами возникнет такое трудное препятствие.

– Но вы надеетесь его одолеть?

– Да, надеемся справиться с ним при помощи изобретенных мною корзин. Спуск, однако, будет не из легких, и я могу предвидеть, что многие из моих людей предпочли бы скорее умереть, чем подвергать себя такому кошмарному испытанию.

– Если хотите, первыми пройдем испытание я и Мендоса. Мы отлично плаваем, а кроме того, умеем с честью выходить из любых, даже самых гибельных ситуаций.

– Да уж! Чего стоит только тот факт, что вы таки сумели добраться сюда после стольких приключений, – ответил Равено. – Мы уже считали вас погибшими.

– Нас!..

– Повешенными маркизом де Монтелимаром.

– Между тем, сеньор Равено, маркизу пришлось сводить счеты с моей драгинассой на рыцарской дуэли, как это принято у меня на родине. Если судьба была против него, мне нечего добавить.

– Гасконцы всегда верны себе, в каком бы уголке света планеты они ни находились, – сказал Буттафуоко. – Впрочем, этот Монтелимар доставил нам слишком много беспокойства. Мир его праху.

Тем временем продолжалось изготовление корзин. Сначала делали каркас, потом скрепляли его лианами. Каждая корзина была высотой в полтора метра, а в окружности достигала метра. В каждой планировалось спускать сразу двух человек.

Но прежде чем попробовать преодолеть в этих конструкциях водопад, флибустьеры, которые, в сущности, очень дорожили своей жизнью, особенно теперь, когда в их руках вот-вот должны были оказаться сказочные богатства Великого кацика, проделали серию экспериментов, которые должны были показать, можно ли вообще довериться новому типу суденышек.

Флибустьеры спустили на воду штук пять-шесть корзинок, загрузив их крупными камнями, так что вес корзинки примерно соответствовал весу двух крупных мужчин. Все эти «лодчонки» успешно преодолели водопад, перевернувшись только у его подножия. Ну а поскольку все флибустьеры были превосходными пловцами, купание в реке их не беспокоило.

Однако перед самой главной проверкой страх охватил даже тех флибустьеров, кто не раз смотрел в глаза смерти. Это падение с высоты более двадцати метров в быструю стремнину не могло не пугать. Но больше всего пиратов страшил ужасающий рев, поднимавшийся из бездны.

И вот корзины были готовы, но никто из этих смелых мужчин не решался войти внутрь.

На счастье, среди флибустьеров оказались два бесстрашных гасконца и Мендоса.

– Раз другие не решаются, попробуем мы, – сказал дон Баррехо. – В конце концов, речь ведь идет всего лишь о неприятном купании. Не так ли, Мендоса?

Баск поморщился:

– А если эти корзинки стукнутся о скалы, разлетятся вдребезги и нас, беззащитных, выбросит в водопад?

– У тебя, приятель, тысяча своих резонов, у меня – тысяча своих. Ты хочешь вернуться теперь, когда Дарьен у нас перед носом? Мое мнение, что это предприятие закончится, как обычно, прекрасно. Де Гюсак отправится с индейцем, а ты – со мной.

– Хотите показать пример? – спросил Равено, которого, похоже, также охватил немалый страх.

– Ну разумеется, сеньор мой, ведь гасконцы и баски всегда идут впереди всех.

– Если вам повезет, следите за корзинкой, в которую сядут графиня ди Вентимилья и Буттафуоко.

– Мы их поймаем на лету, уверяю вас, – бойко ответил дон Баррехо.

Потом, повысив голос, крикнул:

– Занять места!..

На воду спустили две корзины, снабженные шестами. Гасконец номер один и Мендоса вошли в первую, погрузив ее своим весом в воду до половины; де Гюсак и индеец заняли места во второй.

Воодушевленные такой смелостью флибустьеры трижды прокричали «ура!» в честь Гаскони и Бискайи.

Графиня ди Вентимилья, сильно растроганная, махнула своим платком, приветствуя четырех смельчаков.

– Вперед!.. – крикнул дон Баррехо, схватив один из шестов. – Посмотрим, что там находится ниже водопада.

Корзины подхватило течение и быстро понесло к водопаду, который чудовищно грохотал, поднимая целую завесу из водяной пыли.

В первую очередь находящимся в корзинах следовало удерживать равновесие, поскольку корзинки были сделаны из коры легкого дерева, чем смельчаки и занимались, когда внезапно для себя оказались над водопадом. Никто из наблюдавших за ними с берега не смог удержать крика ужаса при виде этого пугающего зрелища.

Воды реки низвергались с ужасным шумом несколькими потоками, словно река стремилась поскорее вырваться из этой западни и восстановить свой спокойный бег. Две корзинки покрутились немного, оказавшись в противостоянии нескольких течений, а потом их швырнуло мощным толчком вниз.

Перейти на страницу:

Все книги серии Черный Корсар

Черный Корсар. Королева карибов. Иоланда, дочь Черного Корсара
Черный Корсар. Королева карибов. Иоланда, дочь Черного Корсара

Эмилио Сальгари (1862–1911) – один из мастеров приключенческого жанра, «итальянский Жюль Верн», его романами зачитываются миллионы людей во всем мире. Особой любовью у читателей пользуются романы о кавалере ди Вентимильи, прозванного собратьями Черным Корсаром. Черный Корсар посвятил свою жизнь мести вероломному врагу, герцогу Ван Гульду, убившему его братьев. Он поклялся стереть с лица земли весь род предателя, но неожиданно рядом с герцогом он находит прекрасную женщину, которая завоевывает его сердце… И вот на одной чаше весов оказывается его нерушимая клятва, а на другой – любовь к женщине, без которой он не хочет жить. Каков будет его выбор? Сколько испытаний и головокружительных приключений придется ему и его верным друзьям пережить, сколько раз лишь чудом и отвагой избежать неминуемой гибели, прежде чем он сможет осуществить свои желания?Впервые в России три романа о Черном Корсаре публикуются в одном томе и сопровождаются полным комплектом иллюстраций замечательных художников Венцеслава Черны и Альберто делла Валле.

Эмилио Сальгари

Морские приключения

Похожие книги

Осада, или Шахматы со смертью
Осада, или Шахматы со смертью

Никогда еще Артуро Перес-Реверте не замахивался на произведение столь эпического масштаба; искушенный читатель уловит в этом романе мастерски обыгранные отзвуки едва ли не всей современной классики, от «Парфюмера» Патрика Зюскинда до «Радуги тяготения» Томаса Пинчона. И в то же время это возврат — на качественно новом уровне — к идеям и темам, заявленным испанским мастером в своих испытанных временем, любимых миллионами читателей во всем мире книгах «Клуб Дюма» и «Фламандская доска», «Кожа для барабана» и «Карта небесной сферы». «Технически это мой самый сложный роман, с самой разветвленной структурой, — говорит Реверте. — Результат двухлетней работы. Я словно вернулся к моим старым романам двадцать лет спустя. Здесь есть и политическая интрига, со шпионажем, и расследование, и любовная линия, и морские сражения, и приключения». Это книга с множеством неожиданных поворотов сюжета, здесь есть главная тайна, заговор, который может изменить ход истории; здесь красавица хозяйка торговой империи пытается вызволить захваченный корабль с ценным грузом и разобраться в своих чувствах к лихому капитану с каперским патентом, а безжалостный офицер полиции — найти вооруженного железным бичом неуловимого убийцу юных девушек и выиграть партию в шахматы у самой смерти.

Артуро Перес-Реверте

Приключения / Детективы / Морские приключения / Исторические детективы / Современная проза