— Нет, он не приходил, — ответил Джим безучастно. — Но, может быть, он пошел к миссис Дове? Лиззи говорила мне, что была у вас и Реджинальд собирался прийти посмотреть, как она живет на крыше. Вон там лежит ее двоюродный братишка, — Джим указал на стоявшую поодаль кроватку, на которой лежал бледный мальчик с серьезными карими глазами, обнимавший исхудалыми ручками восковую куклу. — Это Лиззи принесла ему куклу. Она всем дарит игрушки. Вот и Джейми тоже подарила солдатика…
— Я зайду еще на днях, — сказал мистер Лоренц, тронутый жалким видом множества маленьких страдальцев. — Вот, возьми. Это для Джейми, — присовокупил он, сунув несколько золотых монет в руку убитого горем Джима. — Пойдемте, Мерфи, я знаю, где живет миссис Дове. Нам нельзя терять ни минуты!
Глава XIII
Тем временем Реджинальд пробирался сквозь сновавшую по тротуару толпу, причем ежеминутно натыкался на прохожих, нередко наделявших его сильными толчками. Он в первый раз вышел на улицу один и не знал, что в людных местах следует держаться правой стороны.
Мальчик отправился в погоню за счастьем. Отъезд матери и отсутствие гувернантки помогли ему осуществить задуманный план бегства и ускользнуть из дому.
Когда мадемуазель Кларет заметила исчезновение своего воспитанника, он уже сидел в омнибусе[5]
, затаившись между полной дамой и тучным джентльменом так, что выглядывали лишь носок его башмачка, поля шляпы и пара веселых голубых глаз. Глядя на него, пассажиры невольно задавались вопросом: с кем из этих двух толстяков путешествует хорошенький мальчик в синем матросском костюме, шляпе, перчатках и с батистовым носовым платком с монограммой, выглядывавшим из нагрудного кармашка?Реджинальд был вне себя от счастья: он наконец вырвался на волю, и сердце его усиленно билось в ожидании чего-то неизвестного. «Чарли знает, что мама уехала, а мадемуазель уже успела прочесть записку», — успокаивал он свою совесть и с любопытством следил, как входят и выходят пассажиры и как при всяком повороте изменяется вид улиц, кажется, бесконечных.
«Так ехать гораздо лучше, — думал мальчик, — чем в нашем экипаже, где окна всегда закрыты и не видно людей на улице. Я попрошу маму купить мне такой же омнибус».
Наконец омнибус доехал до конечного пункта, и все пассажиры вышли. Не зная, что делать, Реджинальд остался сидеть на месте.
— Вы заплатили за проезд, мистер? — спросил его кондуктор.
Реджинальд сунул руки в карманы, но те оказались пустыми. Переменив утром костюм, он второпях забыл свой кошелек.
— Я забыл деньги дома, — смущенно пробормотал он.
— Ну, ладно, вылезайте скорее. Омнибус дальше не поедет.
Кондуктор помог ему сойти со ступеньки, и мальчик оказался один-одинешенек далеко от своего дома, на каком-то незнакомом бульваре. Но это нисколько не испугало его. Молодцевато сдвинув шляпу на затылок, он засунул руки в карманы и бодро зашагал вперед, пытаясь насвистывать песенку, как это часто делал его кузен Чарли.
Дойдя до угла, Реджинальд остановился перед ларьком с земляными орехами и велел торговцу отвесить фунт[6]
. Торговец предупредительно исполнил требование маленького аристократа и теперь держал пакетик с орехами в руке, ожидая платы.— Ох, я опять забыл, что оставил деньги в другом кармане! — пробормотал мальчик, снова смутившись.
— Ну, так бегите скорее домой и захватите этот самый другой карман, — сурово посоветовал торговец, досадуя на то, что обманулся в покупателе.
— О, это очень далеко! — ответил мальчик, впервые задумавшись о том, как ему добраться домой без денег. — Будьте добры, одолжите мне один или два доллара. Я пришлю их вам назад с Тиммоном.
— Вишь, какой нашелся банкир! — усмехнулся торговец.
— Тиммон — наш слуга, — пояснил Реджинальд. — Он делает все, что ему прикажут.
— Значит, вы хотите занять у меня два доллара только затем, чтобы потом приказать слуге заплатить их мне?
— Ну да, я вам непременно заплачу, и мама тоже наградит вас, когда вернется с похорон тети Эльвиры.
— Нет, так дело не пойдет. Нет ли у вас какой-нибудь вещицы под залог? Например, золотых часов? — спросил торговец, заметив на костюме Реджинальда маленький кармашек, явно предназначавшийся для часов.
— Я и часы забыл дома! — воскликнул мальчик, ощупывая пустой карманчик.
— Должно быть, ваши часы еще не сделали на фабрике! — презрительно хмыкнул торговец.
В эту минуту к ларьку подбежала толпа мальчишек, продававших на улицах газеты. Они с криком и шумом обступили прилавок.
— Проходите, мистер! — крикнул торговец Реджинальду. — Вы мешаете подходить моим постоянным покупателям!
— Будьте добры, одолжите мне один или два доллара, — попросил мальчик.
Запасшись любимым лакомством, мальчишки принялись с жадностью поглощать орехи, дерзко и насмешливо поглядывая на Реджинальда.
— Может быть, они дадут вам денег в долг, — насмешливо произнес торговец, указывая на мальчишек.
— Не хотите ли занять… под ветер или туман? — спросил самый старший из них, уставившись на Реджинальда и усердно работая челюстями.