Читаем Сыновья алых лун полностью

Пошарив по всем карманам, они набрали пять маленьких сервокапсул. Мальки деловито переговаривались, кто-то сворачивал трубочкой рукав снятого кителя и примеривал его в зубы. Нумиш вызвался быть первым испытуемым и протянул руку Риэ. Тот прижал ее коленом к полу, подав остальным знак держать парня крепче. Женщина смотрела на мальчишку с состраданием. Даро взял у кого-то целый браслет и светил Риэ. Стоило лезвию коснуться ладони, Нумиш дернулся, а человеческая женщина отвернулась. Риэ свел брови и продолжил разрез. Чем быстрее управится, тем меньше мучений. Как назло, найти чип, не превышавший размером и полутора иль [1] все не выходило, кровь заливала рану, сзади Нумиш уже, не в силах сдержаться, стонал в заткнувший ему рот кляп. Наконец, Риэ нащупал крошечный цилиндр и, вынув, положил на снег.

Риэ спокойно смотрел, как его зажившая метка скорби вновь вскрывается по краю, течет красным, посылает по всему телу жгучие волны боли. Один раз он уже сделал это сам, второй раз легче — потому что знаешь как. Труднее, потому что знаешь, каково это. Но лезвие не дрогнуло, и еще один чип лег рядом с остальными. Запаяв сервокапсулы, чернокожий человек бросил их в воду, течение мгновенно утянуло легкие пакетики под лед. Женщина взяла из руки Риэ нож и обрезала край своего длинного платья. Ткань, потеряв связь с наносхемой, обвисла, нити разъехались, почти превратившись в сеть. Однако такие повязки лучше, чем ничего.

Риэ приложил лед к руке. Даро подполз и, криво улыбнувшись, устроился рядом. В голове шумело от усталости, вида и запаха крови, красным был почти весь снег под ногами. Но друзья по-прежнему оставались вместе.

____________________________________

[1] Иль — зернышко, около 3 мм.

<p>Глава 7. Ближе, чем братья</p>

Возбуждение схлынуло, и все отчетливо поняли, в каком положении оказались. Трещина, в которой отряд нашел пристанище, была небольшой, без ответвлений. Тьма сужала ее до размеров клетки, люди, не слышавшие отраженные стенами звуки, должно быть, и вовсе чувствовали, словно их сдавило ледяными пластами. Впрочем, сиуэ ощущали себя немногим лучше. А еще Даро ясно осознавал, что воздух в этом вытаявшем ледяном пузыре тоже не бесконечный. Была его очередь дежурить, он ушел под воду почти с удовольствием: рука болела, холод хоть как-то сглаживал жжение поврежденных нервных пучков. Подо льдами никого не было, океан казался спокойным. Это спокойствие убьет их медленно и неумолимо. Возможно, по сравнению с таким смерть от бластера паури — лучшая альтернатива… Даро усилием воли отогнал мысль и вынырнул. На самом деле ему не обязательно было нырять целиком, но слышать дыхание и бесконечное тревожное перешептывание мальков он больше не мог.

— Все спокойно, повелитель, — негромко сказал он в темноту. — Я видел зеленые пятнышки на льду, это значит, что мы близко к поверхности?

Вэлиан Энсо ответил не сразу.

— К поверхности… нет. Но это может дать нам иной путь. Зеленые вкрапления говорят о том, что мы недалеко от подводных куполов. В Касидо есть исследовательская станция, они выращивают луйон.

— Медуз? — удивился кто-то из мальков. — Зачем?

— Щупальца луйон выделяют мощный антибиотик, — вдруг подала голос женщина. — Я доктор биохимии, — пояснила она.

Ее сиуэ звучал со столичным выговором, не так мягко, как в Системе Пяти Планет.

— Значит, мы у берега? — с надеждой спросил Нумиш. — Можно…

— Нет, нельзя, — оборвал его Энсо, и добавил уже мягче: — Никто не сможет продержаться два с лишним умиэ под водой. А стоит всплыть — и либо наткнешься на лед, либо на бластер паури.

Даро быстро сообразил, к чему клонит наследник.

— Но до дна гораздо ближе! — воскликнул он.

— Да, — отозвался Вэлиан. — Под куполами есть воздух и тепло, чтобы дождаться помощи.

— Я плыву на разведку.

— Я с тобой, — подал голос Риэ.

Даро не помнил, сколько раз они с Риэ выныривали в случайные трещины или даже просто мелкие полости, жадно вдыхая и вновь уходя в темную глубину. Наконец Риэ наткнулся на едва уловимый восходящий поток, который никак не мог оказаться донным ключом: он был теплее и в нем ощущались посторонние примеси. Купола станции находились прямо под ними, нужно только доплыть и найти вход. Точного расстояния Даро не знал, но подозревал, что оно может оказаться предельным даже для сиуэ. А что произойдет с людьми…

— Вам придется довериться, — сказал Вэлиан на юнилингве.

— Но никто не может гарантировать, что мы выживем, — дрожащим голосом отозвался чернокожий человек.

— Если выбирать медленную смерть от холода и быструю — от удушья, я выбираю второе, — резко перебил его товарищ. — Тем более, что это хоть какой-то шанс.

— Все труднее, чем кажется, — тихо вмешалась женщина. — На что бы мы ни согласились в здравом уме, человек, поставленный на грань, может… доставить неудобства. Будет лучше, если вы нас свяжете. Это обезопасит вас.

— Нет, — возразил Даро, и замолк, подбирая слова. — Если что-то случится с несущим, у вас должен остаться шанс.

— Вернуться сюда? — фыркнул человек.

Даро и сам понимал, что это невозможно. Во всяком случае, не для них.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир будущего(Михлин)

Похожие книги