– Мне удалось отворить Вторую Сестру, – гордо улыбаясь, сказала она. – То, что не смогло сделать это Проклятое Пламя, сделала я. – В ее глазах появились яростные отблески. – Но греки прорвались к воротам быстрее, чем я ожидала. – Она вздрогнула при этом воспоминании. – Пепел, как больно! – Она схватилась за стену, чтобы не упасть. – Но я жива, и это главное! – пьяно сказала она, приближаясь к пятну света, отбрасываемому факелом Эклаввьи.
Лишь тогда Шишупал увидел синяк в уголке ее губ, разглядел, что от ее одежды остались лохмотья. Блузка, которую она носила, была разрезана ножом, и на обнаженной груди виднелись синяки. Ноги были покрыты коричневыми пятнами сухой крови. Она болезненно вздохнула и задрожала: – По крайней мере, этот ублюдок оставил меня в живых.
Шишупалу потребовалось мгновение, чтобы понять, что она имела в виду.
– Не надо меня жалеть, – строго сказала госпожа Раша. – В тот момент, когда он отвернулся, я ударила его кинжалом по яйцам. Он молил о пощаде. Но если он не смилостивился надо мной, то почему я должна?
Шишупал не успел и слова сказать, как Эклаввья, изменившись в лице, шагнул вперед. Все его шутовство исчезло.
– Госпожа моя, Эклаввья обещает, мы выберемся отсюда и доберемся туда, где есть теплая вода и удобная постель. Солнце взойдет – и у нас будет довольно времени, чтобы поразмыслить обо всем. А до тех пор пусть луна убаюкает вас сном.
– Звучит неплохо, – кивнула она, коснувшись протянутых ладоней Эклаввьи. Он легко поднял ее на руки.
– Теперь вы в безопасности, госпожа Раша, – сказал он и направился вверх по лестнице, и женщина свернулась калачиком в его руках, прижавшись лицом к его груди.
И Шишупал, увидев самого безумного мужчину и самую опасную женщину такими, такими ранимыми, такими уязвимыми, вдруг онемел. Сейчас он лишь молча, яростно молился. Молился о том, чтобы Волчицы вырезали под корень всех греков, оставшихся в живых.
Он почувствовал, как его вдруг рванули за руку, и увидел, как Сатвадхан помогает ему подняться. Акрур устало встал, чувствуя, как под его измочаленной броней зарождаются болезненные синяки, но при этом понимая, что кости каким-то чудом все еще целы. Хоть какая-то польза от этой жирной плоти. Он грустно уставился на покрытого порезами и синяками Сатвадхана, также оставшегося без лошади.
Подумать только, они думали, что, мчась на конях, обрушатся на врага, и представить это можно было, лишь находясь в седле. Но греков было слишком много. Те, что зашли во Второй район, те, кто был за пределами Третьей Сестры, – все сошлись в одной точке жизни и смерти.
Сзади появилась Дождь с Волчицами. Акрур совершенно не представлял, как ей, без лошади, удалось так далеко завести Серебряных Волчиц. Впрочем, сейчас это не имело значения.
– Возможно, нам следует отступить за спины этих храбрых женщин, а, Сатвадхан?
Мимо головы Акрура пронеслось копье и вонзилось прямо в лицо Сатвадхану, замертво сбросив его на землю. Акрур обернулся. Копье было брошено со спины айравата, который направлялся к нему вслед за семью Багряными Плащами.
Ее внимание привлек смех. Впереди она увидела Акрура. Окруженный греками, израненный, Акрур все продолжал сражаться. Его меч сломался пополам, но он все смеялся. Этот безумный смех охладил пыл нападающих на него греков. Одним взмахом сломанного меча Акрур зарубил еще двух греков – на смеющееся лицо брызнула кровь. Но смех продлился после этого лишь мгновение. Уже через миг хобот айравата обвился вокруг него, раздробив ему бедра, а затем бросив тело воина на землю, как сломанную ветку. Акрур встретил свой конец под ногами айравата, раздавившего ему брюхо: внутренности вылились наружу, как молоко из переполненного горшка.
А битва позади него все продолжалась. И некому было молить ни о пощаде, ни о милосердии.
Матхуранцы продолжали сражаться. Горожане и солдаты бок о бок бились с Багряными Плащами. Кони и люди кружили в танце смерти вокруг оставшихся матхуранцев, пока те, наконец, не пали.