Читаем Таанит полностью

Гемара приводит ряд причин, благодаря которым день пятнадцатого ава стал праздничным.

1) Это день, в который стало разрешено жениться на женщинах из других колен Израиля.

Написано в Торе (Бемидбар 36:8-9): "И каждая дочь, наследующая владение из каких бы то ни было колен Израиля, кому-либо из рода отчего колена ее должна стать женою, -  ради того, чтобы каждый из сынов Израиля получал в наследство владение своих отцов. И не будет переходить владение от колена к другому колену, так как к своему владению прилепится каждое из колен сынов Израиля". Однако мудрецы обнаружили в Торе указание на то, что это повеление относилось только к тому поколению, которое странствовало в пустыне. Сказано там же (36:6): "Вот что повелел Г-сподь дочерям Цлофхада" -  это было повеление только дочерям Цлофхада и их современникам, и на основании этого мудрецы разрешили евреям брать в жены женщин из других колен Израиля.

2) В этот день мужчинам из колена Биньямина разрешили взять себе жен из других колен Израиля, и тем самым с колена Биньямина было снято заклятье (см. Шофтим, гл.21).

3) К пятнадцатому ава умерли последние выходцы из Египта, и народ Израиля получил право войти в Страну Израиля.

Барайта рассказывает, что в течение всего времени, пока сыны Израиля были обречены находиться в пустыне, в каждый канун Девятого ава Моше-рабейну отдавал приказ объявить в стане: "Идите копать!", и все выходили, выкапывали себе могилы и на ночь ложились спать в них. Назавтра утром раздавался призыв: "Отделитесь, живые, от мертвых!", люди вставали и обнаруживали, что 15 000 оставались лежать в могилах. В сороковом году после исхода из Египта тоже сделали так, однако тогда из могил встали все. Возникло подозрение, что в отсчете дней месяца допустили ошибку, и, чтобы избавиться от сомнения, каждую ночь до ночи на 15 ава все ложились спать в могилах. Увидев же, что настало полнолуние, но никто не умер, поняли, что счет дней был правильным и что приговор Всевышнего исполнился полностью (см. Тосфот Йомтов"), и сделали этот день праздником (Йерушалми; Мидраш Эйха; Раши).

4) В этот день израильский царь Гошеа бен Эла снял заставы на дорогах, поставленные царем Йоровамом бен Неватом для того, чтобы не дать народу ходить в Иерусалим на праздники.

5) В этот день римский император разрешил предать земле тела евреев, убитых в Бейтаре.

6) В этот день заканчивали рубить деревья на дрова для жертвенника, так как после 15 ава летняя жара идет на спад и поэтому дрова невозможно высушить как следует. Если же дрова не просыхают полностью, всегда остается подозрение, что в них могут завестись черви -  червивые же дрова запрещается класть в костер, горящий на жертвеннике. И поскольку, таким образом 15 ава означало окончание работы, которая также являлась служением Всевышнему, в честь этого в этот день устраивали праздник -  подобно тому, как празднуют окончание изучения какого-либо раздела Торы (Тосфот Йомтов").

Что же касается ЙОМ-КИПУРА, то он упоминается как великий праздник потому, что в этот день Всевышний очищает народ Израиля от всех грехов, а также потому, что именно в этот день Моше-рабейну получил от Всевышнего вторые Скрижали. Ведь 17 тамуза Моше разбил первые Скрижали (как упоминалось выше), 18 тамуза уничтожил золотого тельца и снова поднялся на гору Синай, где оставался 80 дней: в течение первых сорока он умолял Всевышнего простить Израилю совершенный грех, а следующие сорок дней Моше получал от Всевышнего новые Скрижали. Следовательно, 12 дней тамуза, 30 дней ава, 29 дней элула и оставшиеся 9 дней месяца тишрей составляют ровно 80 дней, а на следующий день, десятого тишрей, Моше-рабейну спустился с Синая и принес Израилю новые Скрижали, и день этот навсегда стал Днем Всепрощения, то есть Йом-Кипуром (см. подробный расчет этого времени у Раши; см. также "Тосфот Йомтов").

Все указанные выше причины сделали эти два праздника днями исключительного веселья, ТАК КАК В НИХ, бывало, ДОЧЕРИ ИЕРУСАЛИМСКИЕ -  или, по другой версии, ДОЧЕРИ ИЗРАИЛЯ ВЫХОДЯТ В БЕЛЫХ ОДЕЖДАХ, КОТОРЫЕ ОНИ -  даже те, у которых есть собственные белые одежды, -  ОДАЛЖИВАЮТ у своих подруг, ЧТОБЫ НЕ ВВОДИТЬ В СМУЩЕНИЕ ТЕХ, У КОГО ИХ НЕТ.

Пользуясь упоминанием об одеждах, одолженных у других людей, мишна приводит галаху: КАЖДУЮ одолженную ОДЕЖДУ прежде чем надеть, ОБЯЗАНЫ ОКУНУТЬ в миквэ -  чтобы избавиться от подозрения, что она ритуально нечиста.

Гамеири говорит, что одолженную одежду окунали в миквэ по той же самой причине, что и указанная выше: чтобы не вводить в смущение тех, чья одежда и в самом деле ритуально нечиста и должна быть очищена в миквэ.

ИТАК, ДОЧЕРИ ИЕРУСАЛИМА -  или, по другой версии, ДОЧЕРИ ИЗРАИЛЯ -  ВЫХОДЯТ И ТАНЦУЮТ В ВИНОГРАДНИКАХ. Барайта добавляет: И ТОТ, КТО НЕ БЫЛ ЖЕНАТ, ПРИХОДИЛ ТУДА (Гемара).

И ЧТО ОНИ -  то есть, танцующие девушки -  ГОВОРИЛИ?

Перейти на страницу:

Все книги серии Мишна

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика