Читаем ТАФСИР Ибн Касир 3 том полностью

Также сказал Абу Малик и многие другие, ибо это буквальный смысл аята.


Слово Аллаха: ﴾ًﺎﺟَﺮَﺣ ًﺎﻘﱢﻴَﺿ ُﻩَرْﺪَﺻ ْﻞَﻌْﺠَﻳ ُﻪﱠﻠِﻀُﻳ نَأ ْدِﺮُﻳ ﻦَﻣَو﴿

А кого пожелает сбить с пути, делает грудь его узкой, тесной

– имеется в виду неспособность принятия верного руководства и очищения

для восприятия веры, которая так же не может укрепиться в нём.

﴾ ِءﺂَﻤﱠﺴﻟا ﻰِﻓ ُﺪﱠﻌﱠﺼَﻳ ﺎَﻤﱠﻧَﺄَﻛ﴿ Как будто бы он поднимается на небо – из-за тяжести веры для него.


232


Саид ибн Джубайр прокомментировал этот аят:

﴾ ِءﺂَﻤﱠﺴﻟا ﻰِﻓ ُﺪﱠﻌﱠﺼَﻳ ﺎَﻤﱠﻧَﺄَﻛ﴿Как будто бы он поднимается на небо

« Ислам не находит никакого пути к его сердцу, кроме как выйти вверх из него».


Аль-Хакам ибн Абан сообщает со слов Икримы, что ибн Аббас сказал:

﴾ ِءﺂَﻤﱠﺴﻟا ﻰِﻓ ُﺪﱠﻌﱠﺼَﻳ ﺎَﻤﱠﻧَﺄَﻛ﴿ Как будто бы он поднимается на небо

так же,как человек не может подняться на небо,

единобожие и вера не может войти в его сердце, кроме как с соизволения Аллаха.


Имам Абу Джафар ибн Джарир сказал: «Эту притчу Аллах привёл в пример

сердцу неверного из-за его узости для входа веры в него. Поэтому Аллах говорит,

что невозможность принятия веры для него такая же, как невозможность

подняться на небо, ибо он не в состоянии и не в силах сделать это».

Он также прокомментировал слово Аллаха:

﴾ َنﻮُﻨِﻣْﺆُـﻳ َﻻ َﻦﻳِﺬﱠﻟا ﻰَﻠَﻋ َﺲْﺟﱢﺮﻟا ُﻪﱠﻠﻟا ُﻞَﻌْﺠَﻳ َﻚِﻟَﺬَﻛ ﴿

Так Аллах направляет скверну на тех, которые не веруют

– «Того, кого Аллах хочет ввести в заблуждение Он делает его грудь узкой и тесной,

также он вверяет его и подобных ему, кто отказался от веры в Аллаха и Его посланника,

во власть шайтана, который станет обольщать его и отвращать от пути Аллаха».


Али ибн Абу Тальха сообщает от ибн Аббаса,

что слово ﴾ ﺲْﺟﱢﺮﻟا ﴿

«скверна»здесь означает «шайтан».

Муджахид сказал, ﴾ ﺲْﺟﱢﺮﻟا ﴿

это всё, что лишено добра.

Абдур-Рахман ибн Зайд ибн Аслам сказал, что ﴾ ﺲْﺟﱢﺮﻟا ﴿

- означает наказание.


Аллах Всевышний сказал:


َنوُﺮﱠﻛﱠﺬَﻳ ٍمْﻮَﻘِﻟ ِت ـﺎ َﻳﻵا ﺎَﻨْﻠﱠﺼَﻓ ْﺪَﻗ ًﺎﻤﻴِﻘَﺘْﺴُﻣ َﻚﱢﺑَر ُطا َﺮِﺻ اَﺬـَﻫَو

(126)Таков прямой путь твоего Господа.

Мы уже подробно разъяснили знамения людям поминающим.


َنﻮُﻠَﻤْﻌَـﻳ ْاﻮُﻧﺎَﻛ ﺎَﻤِﺑ ﻢُﻬﱡـﻴِﻟَو َﻮُﻫَو ْﻢِﻬﱢﺑَر َﺪﻨِﻋ ِم َﻼﱠﺴﻟا ُراَد ْﻢُﻬَﻟ

(127) Для них жилище мира у их Господа; Он - их помощник за то, что они делали.


После того, как Аллах упомянул дорогу заблудших и сошедших с Его пути людей,

которые отвращают от него, Он подчеркнул достоинство того, с чем Он послал Своего

посланника – достоинство верного руководства и истинной религии.


Аллах сказал: ﴾ًﺎﻤﻴِﻘَﺘْﺴُﻣ َﻚﱢﺑَر ُطا َﺮِﺻ اَﺬـَﻫَ

و﴿ Таков прямой путь твоего Господа

– эта религия, которую Мы узаконили для тебя, о, Мухаммад,

Коран, который ниспослали тебе – есть путь прямой.

﴾ ِت ـﺎ َﻳﻵا ﺎَﻨْﻠﱠﺼَﻓ ْﺪَﻗ﴿Мы разъяснили знамения – сделали их ясными и растолковали их.

َنوُﺮﱠﻛﱠﺬَﻳ ٍمْﻮَﻘِﻟ ﴿

Людям, которые поминают – тем, которые обладают поминанием и разумом,

который размышлял бы об Аллахе и Его посланникеи извлекают пользу от этого поминания.

﴾ ِمَﻼﱠﺴﻟا ُراَد ْﻢُﻬَﻟ﴿ Для них жилище Мира – рай, ﴾ ْﻢِﻬﱢﺑَر َﺪﻨِﻋ﴿ У их Господа – в Судный день.

233


Аллах описывает здесь рай как жилище мира, ибо они следовали здоровому

и правильному пути – прямому пути, следуя за пророками, которые также шли по

Перейти на страницу:

Похожие книги