И кровь свою с готовностью пролью
По капельке.
Король
Теперь вы говорите,
Как добрый сын и верный дворянин.
Что я в утрате вашей неповинен
И сам скорблю, вам станет дня ясней.
Лаэрт
Уйдите, господа! Займите вход!
Король
Уйдите, господа!
Слушайте, Лаэрт…
Музыка. Звуки клавесина. Появляется Офелия. Офелия поет и заворачивается в занавес.[112]
Офелия
Без крышки гроб его несли.
Скок-скок! Со всех ног.
Лаэрт
Гнев, иссуши мой мозг! Соль слез моих,
В семь раз сгустясь, мне оба глаза выжги!
Свидетель Бог, я полностью воздам
За твой угасший разум, роза мая,
Дитя мое, Офелия, сестра!
Когда, как видно, смерть отцов уносит,
Безумье добивает дочерей.
Подходит к ней, хочет обнять. Офелия вырывается, кричит.
Офелия
Ручьями слезы в гроб текли.
Прощай, мой голубок![113]
Лаэрт
Будь ты в уме и добивайся мщенья,
Ты б не могла подействовать сильней.
Офелия. А вы подхватывайте:
«Скок в яму, скок со дна,
Не сломай веретена.
Крутись, крутись прялица,
Пока не развалится».
Это вор-ключник, увезший хозяйскую дочь.
Лаэрт
Безумие наводит на мысли,
Из бессмыслицы выплывает истина.
Офелия.
Трагедия Офелии в том, что она не может себя отстоять. Она все время послушное оружие. Отец сказал «нельзя!», отец послал ее как приманку— она пошла. Только когда она сошла с ума и стала как ребенок, тогда она дает всем уничтожающие характеристики. Гений Шекспира в том, что сумасшедший говорит всю правду.
Лаэрт. Эта бессмыслица почище иного смысла.
Офелия,
Богородица, Дева, радуйся,
Благословенна ты в женах наших,
Благословенна ты в наших семьях.
Благословенна ты в женах наших,
Благословенна ты в наших семьях.
Уходит.
Лаэрт уводит поющую Офелию. Могильщики поднимают занавес лопатами, пропускают их.[114]
Лаэрт
Ты видел это![115]
Сумасшествие Офелии очень смутило Короля. Убит Полоний, сошла с ума Офелия, вся история с Лаэртом. То есть земля буквально горит под ногами.
Король
Слушайте, Лаэрт.
Поверьте в живость моего участья
И дайте оправдаться. Из друзей
Подите выберите самых умных.
Пусть, выслушав, они рассудят нас.
Когда бы против нас нашлись улики,
Прямые или косвенные, мы
Корону, царство, жизнь и все, что наше,
Даем вам в возмещенье. Если ж нет,
Извольте уделить нам миг терпенья,
И мы в союзе с вами как-нибудь
Добьемся правды.
Лаэрт
Я на все решусь.
Загадка смерти, тайна похорон, О
тсутствие герба и шпаг над прахом,
Обход обрядов, нарушенье форм —
Все это вопиет с небес на землю
И ждет разбора.
Король
И его найдет.
А виноватого — на эшафот.
Теперь пойдемте.[116]
Уходят.
Музыка. С другой стороны занавеса входят Горацио и слуга.
Горацио (читает).
«Горацио, облегчи подателю сего доступ к королю. Передай ему приложенные письма и поспеши ко мне, как бежал бы от смерти. Я приведу тебя кое в чем в удивление. Твой, в чем ты, надеюсь, не сомневаешься. Гамлет.»
С обратной стороны занавеса входят Король и Лаэрт.[117]
Король
Теперь ваш долг принять меня в друзья[118]
И в сердце подписать мне оправданье.
Вы видите, тот самый человек,
Который вас лишил отца, пытался
Убить меня.
Лаэрт
Я вижу. Отчего ж
Не нарядили следствия по делу
Такой великой важности, в обход
Понятиям безопасности и права?
Король
Причины две, на ваш, наверно, взгляд
Нестоящих, а для меня весомых.
Лишь им и дышит королева-мать.
И хорошо ли, плохо ль — ваше дело.
Но нас с женой водой не разольешь:
Мы с ней как две звезды в одной орбите;
Другое основанье, отчего
Не предал я суду его открыто, —
Привязанность к нему простых людей.
Стихию эту лучше не дразнить.
Не то поднявшийся ответный ветер
Вернет мне стрелы острием назад.
Лаэрт
Итак, забыть про смерть отца и ужас,
Нависший над сестрою? А меж тем —
Хоть дела не поправить похвалами —
Свет не видал еще таких сестер.
Нет, месть моя придет!
Король
Не беспокойтесь.
Вы думаете, я такой чурбан,
Что собственной опасности не видя,
Дам ей играть своею головой?
Потом поймете прочее. Отец ваш
Был другом мне. И я не враг себе,
И этого, я думаю, довольно…
Входит Вестовой с письмом.
Что еще там?[119]
Вестовой
Письма, Государь.
От Гамлета. И вам, и королеве.
Король
От Гамлета? Кто подал?
Вестовой
Говорят, какие-то матросы.
Король. Ступайте, вы можете идти.
Вестовой уходит.
Ступайте все. Лаэрт, хотите слушать? Я прочту вам.
Лаэрт
Верна ли подпись?
Король
Точный почерк принца.
Вот это «голым» и внизу «один»
В приписке. Что вы скажете на это?
Лаэрт
Не знаю сам. Но встретиться хочу.
Король