Читаем Таганский Гамлет. Реконструкция легенды полностью

Раз так, то все улажено, Лаэрт.

Я буду направлять вас.


Лаэрт


Направляйте.

Но только не старайтесь помирить.


Король


Какой там мир! Я кое-что придумал.

Я так его заставлю рисковать,

Что он погибнет сам по доброй воле.


Лаэрт


Вы можете воспользоваться мною

Для вашей цели.


Король


Тут уже не раз

Все с похвалой большою отзывались

О вашем фехтовальном мастерстве.

Особенно о бое на рапирах.

Я знаю точно, этот отзыв поднял

Такую зависть в Гамлете, что он

Лишь спал и видел, как бы вас дождаться

И упросить, чтоб вы побились с ним.

Вот и предлог.


Лаэрт


Предлог? Не понимаю.


Король


Любили вы отца?


Лаэрт


Странные вопросы.


Король


Что хочется, то надо исполнять

Пока не расхотелось.

Возвратился Гамлет.

Лаэрт, скажите, чем помимо слов,

Докажете вы связь с отцом на деле?


Лаэрт


Увижу — в церкви глотку перерву.


Король


Прекрасно! Прекрасно!

Вас сведут вдвоем,

За вас обоих выставят заклады.

Как человек беспечный и прямой

И чуждый ухищрений, он не станет

Рассматривать рапир, и вы легко,

Чуть изловчась, подмените тупую,

С предохраненьем, голой, боевой

И за отца сквитаетесь.


Лаэрт


Отлично.

Кой-чем вдобавок смажу острие.

Я как-то мазь купил такого свойства,

Что если смазать нож и невзначай

Порезать палец, каждый умирает.[121]

Я этим ядом вымажу клинок.

Его довольно будет оцарапать,

И он погиб.[122]


Лаэрт проводит кинжалом по своей руке. Сзади его хватают за руку.


Лаэрт


А-а-а-а!


Король


Не трогайте его![123]

Обдумаем подробней.

Допустим, план наш белой ниткой шит.

Как быть тогда? Нам надобно взамен

Иметь другое что-нибудь в запасе.

Когда вы разгоритесь от борьбы —

Для этого я б участил атаки, —

На случай, если б попросил он пить,

Поставлю кубок. Только он пригубит,

Ему конец, хотя б он уцелел

От смертоносней раны. Все в порядке.

Его конец не поразит молвы,

И даже королева не сумеет

Подозревать меня, а только лишь судьбу.

Что там еще? А, королева.[124]


Входит Королева. Она должна войти, застать их в самый разгар заговора, они хотят уже расходиться, и все внимание их — на Королеву. И ей надо это оценить, что они сразу как-то замолчали и разошлись.[125]

Впопыхах Король не заметил, что Королева, стоя в кулисе, слышала его слова о кубке с отравленным питьем и что презрительная улыбка в этот миг скользнула по ее губ

ам.

Королева


Несчастье за несчастием, Лаэрт!

Офелия, бедняжка, утонула.


Да, тут масса интриг, но форма чрезвычайно поэтическая. Вы представляете, что такое сказать о смерти человека? Когда она уже находится в определенном состоянии, уже отношения с Королем совсем другие, и вся ситуация: смерть Полония, все несчастья, возвращение Гамлета, уже у Короля заговор с Лаэртом убить, уничтожить Гамлета, и он использует его. Она уже подозревает все, ей Гамлет открыл глаза, что он послан в Англию вашим мужем, чтоб быть убитым.


Лаэрт


Как утонула? Где?


Король


Не может быть.


Не исключено, что Король подстроил это. Потому что он говорит: следить за нею в оба — после сумасшествия. Приказ Короля следить и не уследили, что она утонула?! Кому он поручил следить, те же понимают, что им голову оторвут. Так что, видимо, он дал указание. Потому что она говорила вещи, порочащие его. И поэтому он сказал, что если она будет что-нибудь делать, толкните ее — ну так, иносказательно, конечно. Уж если не хочет жить, пусть не живет. Ведь есть тысячи способов прямого указания не дать.


(Звуки клавесина)


Королева


Над речкой ива свесила седую

Листву в поток. Сюда она пришла

Плести венки из лютика, крапивы,

Купав и цвета с красным хохолком.

Ей травами увить хотелось иву.

Взялась за сук, а он и подломился.

И, как была, с копной цветных трофеев,

В поток обрушилась. Сперва

Ее держало платье, раздуваясь,

И как русалку, поверху несло.

Но долго это длиться не могло,

И вымокшее платье потащило

Ее от песен старины на дно,

В муть смерти.


Король думает: «Почему она так говорит? Не подслушала ли она?» У Королевы подозрение: «Странно», — потому что Король кричал: «Следить за нею в оба!» — когда Король изобразил, что «как ужасно, она сошла с ума», — в сцене сумасшествия. И он говорит: «За ней, за ней, следить за нею в оба!» — значит, за нею следили. У Королевы были подозрения: как же так? И наверняка, она совершенно растеряна и убита, все так тревожно, так все подозрительно, и поэтому сказать очень трудно.


Лаэрт


Офелия, довольно вкруг тебя

Воды, чтоб доливать ее слезами.

Но как сдержать их? Несмотря на стыд,

Природа льет их. Ими вон исходит

Все бабье в нас. Прощайте, государь.

В душе пожар, а этот плач мой глупый

Мне портит все.



Рисунок 33


Лаэрт уходит в обнимку с Королем.[126]

Весь монолог Королевы — через Лаэрта. Ей, видимо, кто-то это рассказал, она же не смотрела, как та утонула. Она рассказывает об очень странной смерти. И могильщики потом это обсуждают, что туман какой-то: тут убийство или самоубийство. Она любила Офелию, она надеялась на брак Гамлета с Офелией. В этой пьесе все поверили в любовь из-за Полония, даже Король поверил, что, может быть, действительно это любовь. Но Король ошибся, и потом это заявил. Почему так трудно играть Шекспира? Потому что у него все время экстремальные ситуации.


Перейти на страницу:

Все книги серии Культурный слой

Марина Цветаева. Рябина – судьбина горькая
Марина Цветаева. Рябина – судьбина горькая

О Марине Цветаевой сказано и написано много; однако, сколько бы ни писалось, всегда оказывается, что слишком мало. А всё потому, что к уникальному творчеству поэтессы кто-то относится с благоговением, кто-то – с нескрываемым интересом; хотя встречаются и откровенные скептики. Но все едины в одном: цветаевские строки не оставляют равнодушным. Новая книга писателя и публициста Виктора Сенчи «Марина Цветаева. Рябина – судьбина горькая» – не столько о творчестве, сколько о трагической судьбе поэтессы. Если долго идти на запад – обязательно придёшь на восток: слова Конфуция как нельзя лучше подходят к жизненному пути семьи Марины Цветаевой и Сергея Эфрона. Идя в одну сторону, они вернулись в отправную точку, ставшую для них Голгофой. В книге также подробно расследуется тайна гибели на фронте сына поэтессы Г. Эфрона. Очерк Виктора Сенчи «Как погиб Георгий Эфрон», опубликованный в сокращённом варианте в литературном журнале «Новый мир» (2018 г., № 4), был отмечен Дипломом лауреата ежегодной премии журнала за 2018 год. Книга Виктора Сенчи о Цветаевой отличается от предыдущих биографических изданий исследовательской глубиной и лёгкостью изложения. Многое из неё читатель узнает впервые.

Виктор Николаевич Сенча

Документальная литература / Биографии и Мемуары / Документальное
Мой друг – Сергей Дягилев. Книга воспоминаний
Мой друг – Сергей Дягилев. Книга воспоминаний

Он был очаровательным и несносным, сентиментальным и вспыльчивым, всеобщим любимцем и в то же время очень одиноким человеком. Сергей Дягилев – человек-загадка даже для его современников. Почему-то одни видели в нем выскочку и прохвоста, а другие – «крестоносца красоты». Он вел роскошный образ жизни, зная, что вызывает интерес общественности. После своей смерти не оставил ни гроша, даже похороны его оплатили спонсоры. Дягилев называл себя «меценатом европейского толка», прорубившим для России «культурное окно в Европу». Именно он познакомил мир с глобальной, непреходящей ценностью российской культуры.Сергея Дягилева можно по праву считать родоначальником отечественного шоу-бизнеса. Он сумел сыграть на эпатажности представлений своей труппы и целеустремленно насыщал выступления различными модернистскими приемами на всех уровнях композиции: декорации, костюмы, музыка, пластика – все несло на себе отпечаток самых модных веяний эпохи. «Русские сезоны» подняли европейское искусство на качественно новый уровень развития и по сей день не перестают вдохновлять творческую богему на поиски новых идей.Зарубежные ценители искусства по сей день склоняют голову перед памятью Сергея Павловича Дягилева, обогатившего Запад достижениями русской культуры.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Александр Николаевич Бенуа

Биографии и Мемуары / Документальное
Василий Шукшин. Земной праведник
Василий Шукшин. Земной праведник

Василий Шукшин – явление для нашей культуры совершенно особое. Кинорежиссёр, актёр, сценарист и писатель, Шукшин много сделал для того, чтобы русский человек осознал самого себя и свое место в стремительно меняющемся мире.Книга о великом творце, написанная киноведом, публицистом, заслуженным работником культуры РФ Ларисой Ягунковой, весьма своеобразна и осуществлена как симбиоз киноведенья и журналистики. Автор использует почти все традиционные жанры журналистики: зарисовку, репортаж, беседу, очерк. Личное знакомство с Шукшиным, более того, работа с ним для журнала «Искусство кино», позволила наполнить страницы глубоким содержанием и всесторонне раскрыть образ Василия Макаровича Шукшина, которому в этом году исполнилось бы 90 лет.

Лариса Даутовна Ягункова

Биографии и Мемуары / Публицистика / Документальное

Похожие книги

Искусство цвета. Цветоведение: теория цветового пространства
Искусство цвета. Цветоведение: теория цветового пространства

Эта книга представляет собой переиздание труда крупнейшего немецкого ученого Вильгельма Фридриха Оствальда «Farbkunde»., изданное в Лейпциге в 1923 г. Оно было переведено на русский язык под названием «Цветоведение» и издано в издательстве «Промиздат» в 1926 г. «Цветоведение» является книгой, охватывающей предмет наиболее всесторонне: наряду с историко-критическим очерком развития учения о цветах, в нем изложены существенные теоретические точки зрения Оствальда, его учение о гармонических сочетаниях цветов, наряду с этим достаточно подробно описаны практически-прикладные методы измерения цветов, физико-химическая технология красящих веществ.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Вильгельм Фридрих Оствальд

Искусство и Дизайн / Прочее / Классическая литература