Кто тут, горюя,
Кричит на целый мир так, что пред ним
Участливо толпятся в небе звезды,
Как нищий сброд? К его услугам я,
Принц Гамлет Датский.
Лаэрт
Чтоб тебя, нечистый!
Лаэрт борется с Гамлетом. Но люди из свиты их тотчас хватают за руки, пытаются растащить.
Оба висят на руках сдерживающих их людей над могилой.
Гамлет
Учись молиться! Горла не дави.
Я не горяч, но я предупреждаю:
Отчаянное что-то есть во мне,
Ты, право, пожалеешь. Руки с горла!
Гамлета и Лаэрта держат за руки над могилой. Мизансцена развернута фронтально: в центре лицом к лицу, глаза в глаза, осатаневшие от слепой злобы двое, их руки заломлены назад, их ноги попирают гроб Офелии, снизу на них с ленивым любопытством глядят могильщики, справа Клавдий кричит: «Разнять!», слева Гертруда взывает: «Гамлет! Гамлет!»
Гамлет
Я любил
Офелию, и сорок тысяч братьев
И вся любовь их — не чета моей.
Скажи, на что ты в честь нее решился б.
Король
Он вне себя.
Королева
Не трогайте его.
Гамлет
Я знать хочу, на что бы ты решился?
Рыдал? Рвал платье?
Дрался? Голодал?
Пил уксус?
Крокодилов ел?
Все это
Могу и я. Ты слезы лить пришел?
В могилу прыгать, мне на посмеянье?
Живым зарытым быть? Могу и я.
Ты думал, глоткой взять — могу и я!
Лаэрта и Гамлета разводят в разные стороны.
Королева
Не обращайте на него вниманья.
Он вне себя.
Когда пройдет припадок,
Он станет тих, как голубь.
Гамлет
Лаэрт, к чему нам эта неприязнь?
Мне помнится, когда-то мы дружили.
А впрочем, что ж, на свете нет чудес:
Как волка ни корми, он смотрит в лес.
Король
Побудьте с ним, пожалуйста, Горацио.
Припомните вчерашний разговор
И потерпите. Все идет к развязке. —
Гертруда, пусть за принцем последят. —
За смерть ее нам жизнию заплатят.
Терпеть еще недолго. А потом
Уже без омраченья отдохнем.
Все уходят. Остаются одни могильщики, зарывающие могилу.[131] Занавес раскалывает пространство на две равные части. Слева остаются Гамлет и Горацио, справа — Король и Лаэрт.
По радио звучит песня Офелии: «А по чём я отличу вашего дружка».
Входят Гамлет и Горацио.
Гамлет
Мне не давала спать
Какая-то борьба внутри. На койке
Мне было, как на нарах, в кандалах.
Я быстро встал. Да здравствует поспешность!
Как часто нас спасала слепота,
Где дальновидность только подводила.
Есть, стало быть, на свете божество,
Устраивающее наши судьбы
По-своему.
Горацио
На наше счастье, есть.
Гамлет
Я вышел из каюты. Плащ накинул,
Пошел искать их, шарю в темноте,
Беру у них пакет и возвращаюсь.
И, венценосной подлости дивясь,
Читаю сам, Горацио, в приказе,
Что в Англии меня должны схватить
И тут же, не теряя ни минуты,
На месте обезглавить.
Горацио
Быть не может.
Гамлет
Есть предписанье. После прочитаешь.
Трагическая музыка. Актеры вращают занавес.
Две комнаты в замке, разделенные занавесом.
В одну входят Гамлет и Горацио.
В другую — Король и Лорд.
Гамлет
Сказать ли, как я дальше поступил?
Горацио
Пожалуйста.
Гамлет
Я новый текст составил
И начисто его переписал.
Сказать, что написал я?
Горацио
О, конечно.
Гамлет
В письме подложном я распорядился
Немедля по прочтении сего
Подателей означенной бумаги
Предать на месте смерти без суда
И покаянья.
Король
Посол английский пусть зайдет ко мне,
Горацио
Так Гильденстерн и Розенкранц плывут
Себе на гибель?
Гамлет
Сами добивались.
Меня не мучит совесть.
Король
Не предал я суду его открыто.
Еще не время, но оно придет.
Гамлет
Подчиненный
Не суйся между старшими в момент,
Когда они друг с другом сводят счеты.
Горацио
Ну и король!
Гамлет
Теперь и сам ты видишь,
Как я взбешен. Ему, как видишь, мало,
Что он лишил меня отца, и мать
Покрыл позором.
И стоит преградой
Меж мною и народом. Он хотел
И жизнь мою отнять! Не тут-то было!
Я сам сотру его с лица земли.
Король
Лаэрт даст фору.
За них обоих выставят заклады.
Горацио
Он скоро о случившемся узнает.
Из Англии.
Гамлет
Быть может. Но пока
Остаток дней в моем распоряженьи.
Тревожная музыка. Актеры поворачивают занавес.
Комната в замке. Входят Гамлет и Горацио.
Гамлет
Мне совестно, Горацио, что я
С Лаэртом нашумел. В его несчастьях
Я вижу отражение своих
И помирюсь с ним. Но зачем наружу
Так громко выставлять свою печаль?
Я этим возмутился.
Горацио
Тише. Кто там?
Входит Озрик.
Озрик. Со счастливым возвращением в Данию, ваше высочество!
Гамлет. Благодарю покорно, сударь.
Горацио,