Читаем Тайна Будущего - в Прошлом (СИ) полностью

Пирамида Солнца - самое большое сооружение Теотиуакана, ее вес - около трех миллионов тонн, а основание равно по площади основанию Великой пирамиды Хеопса. Правда, последняя в два раза выше. Обе пирамиды по размерам кратны числу 'пи'. Периметр пирамиды в Теотиуакане равен высоте, умноженной на 4 'пи', пирамиды Хеопса - на 2. Напоминает о Египте и наличие пирамид-спутников, а также тот факт, что, как и в Гизе, вершины обеих мексиканских пирамид, Солнца и Луны, находятся на одном уровне, поскольку меньшая стоит на возвышенности. Более того, так называемая 'цитадель' Теотиуакана, скорее всего, является третьей, недостроенной пирамидой. Будь она завершена, комплекс стал бы таким же схематическим изображением звезд Ориона, как и пирамиды в Гизе. Необычные закономерности планировки Теотиуакана позволили инженеру Х.Харлстону в 1974 выдвинуть гипотезу, по которой город представляет собой масштабную модель Солнечной системы с поясом астероидов и всеми внешними планетами, последняя из которых, Плутон, была открыта лишь в 1930. А Профессор Дж.Хокинс, автор книг о тайнах Стоунхенджа и плато Наска, предполагал, что центральная магистраль Теотиуакана, 'Улица Мертвых', ориентирована на Сириус и созвездие Плеяд.

Еще одна примечательная деталь. Во время реставрационных работ, проводившихся в 1906, археологи обнаружили плиты из слюды, установленные между двумя уровнями пирамиды Солнца. Чуть позже аналогичные плиты нашли в так называемом Слюдяном храме Теотиуакана, под полом, вымощенным тяжелыми камнями, уложенными в два слоя, один на другой. Находка поставила перед учеными целых три оставшихся без ответа вопроса. Во-первых, слюда применяется в современной промышленности как тепло и электроизоляционный материал. Кроме того, она 'непрозрачна' для быстрых нейтронов и может использоваться в качестве замедлителя ядерных реакций. С какой целью ее уложили в фундамент древние строители, остается лишь гадать. Во-вторых, определив элементный состав слюды, исследователи выяснили - она прибыла издалека. Ближайшее месторождение слюды такого состава находится в Бразилии, за три тысячи километров от Мексики. Ни при помощи какого транспорта плиты доставили на стройплощадку, ни какие связи могли быть между Южной Америкой и Мексикой в те незапамятные времена, совершенно непонятно.



Ил.45. Пирамида Луны в Теотиуакане


Считается, Теотиуакан был основан за пару столетий до Рождения Иисуса Христа. Это, естественно, приблизительная оценка. Под городом обнаружена разветвленная система катакомб, относящихся к гораздо более раннему периоду. Дата рождения Теотиуакана - яблоко раздора для историков. Некоторые полагают, будто он гораздо старше своих двадцати двух веков, и построен примерно в XV столетии до Р.Х. Другие называют в качестве даты его основания 4000 год до н.э., что делает его ровесником зиккуратов Междуречья. Единого мнения нет. Считается, в пору расцвета город населяли несколько сотен тысяч жителей, пока он не был покинут в середине VIII века н.э. по неизвестной причине. Пиктограммы, оставленные неведомыми строителями пирамид, не поддаются расшифровке даже при помощи компьютеров. Быть может, это не надписи, а граффити?


84 - Теотиуакан - мертвый город в 50 км северо-восточнее Мехико. Даже ортодоксальная археология оценивает его возраст в 2 тысячи лет. Город прекрасно сохранился, на сегодня в нем более двух тысяч разнообразных построек, храмов, дворцов и пирамид. С высоты птичьего полета город напоминает материнскую плату компьютера, причем 'микропроцессорами' выступают пирамиды Солнца и Луны в окружении шести сотен пирамид поменьше. Жители оставили город около 750 от Р.Х.


4.12.Кецалькоатль - Пернатый Змей


Как уже говорилось выше, ацтеки, которым мертвый город обязан своим современным названием, полагали его плодом усилий великанов. По легенде, как раз в том месте, где сейчас стоят пирамиды, они и собрались после катастрофического Потопа, уничтожившего практически все живое. Мир был разрушен до основания, тучи застилали небосклон. Обстановка была критической. Надо было что-то решать, а потом что-то делать. В этот судьбоносный момент и появился Кецалькоатль Пернатый Змей(85), принявший облик бородатого белого человека. К слову, в Теотиуакане полно символов Кецалькоатля - пернатых змей, сочетавших в себе мудрость змеи и свободолюбие изумрудной птицы кецаль, которая не живет в неволе.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мсье Гурджиев
Мсье Гурджиев

Настоящее иссследование посвящено загадочной личности Г.И.Гурджиева, признанного «учителем жизни» XX века. Его мощную фигуру трудно не заметить на фоне европейской и американской духовной жизни. Влияние его поистине парадоксальных и неожиданных идей сохраняется до наших дней, а споры о том, к какому духовному направлению он принадлежал, не только теоретические: многие духовные школы хотели бы причислить его к своим учителям.Луи Повель, посещавший занятия в одной из «групп» Гурджиева, в своем увлекательном, богато документированном разнообразными источниками исследовании делает попытку раскрыть тайну нашего знаменитого соотечественника, его влияния на духовную жизнь, политику и идеологию.

Луи Повель

Биографии и Мемуары / Документальная литература / Самосовершенствование / Эзотерика / Документальное
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика