Читаем Тайна бумажных бабочек полностью

— А при чём здесь это? — я ощутимо напряглась, в ужасе представив под окном Филиппа. Мало мне, можно подумать, психоделического кролика.


— Ты не ответила, — Лео перестал наконец-то метаться по комнате и сел в кресло, по-прежнему глядя на меня в ожидании ответа, — а это важно. Ну хорошо, — не дождавшись ответа продолжил призрак, — Пойдём по персоналиям. Тебе Филипп нравится?


— Нет, — тут же ответила я, практически не задумавшись, — он самовлюблённый, не слишком хорошо образованный эгоист — терпеть таких не могу. Но он моё задание, поэтому — сам понимаешь.


— Понимаю, — кивнул Лео, снова подхватился из кресла, немного покружил по гостиной, заметил в углу небольшой шкафчик, на который я прежде не обращала внимания, открыл его и радостно присвистнул. А я в очередной раз подумала о том, что мой сосед-некромант (вот как-то не укладывалось в моей бедной голове, что он и принц Уильям — одно лицо) дал мне в помощники очень странное привидение. Лео спокойно мог передвигать предметы, но при этом легко растворялся в воздухе, проходил сквозь стены и, насколько я могу догадаться, перемещался на большие расстояния.


— Что там? — не удержалась от вопроса я, — что-нибудь полезное?


— Не столько полезное, сколько приятное, — хихикнул Лео, вытаскивая из шкафчика бутылку, — будешь?


— Это что? — я присмотрелась и узнала марку очень достойного вина из…хм…идалийских виноградников. Но, в отличие от натюрмортов, прекрасные идалийские вина действительно существовали в природе и высоко ценились знатоками.


— Ну так что? — призрак вопросительно посмотрел на меня, — может, по бокальчику?


— А ты можешь пить? — в очередной раз поразилась я необычным для призрака способностям моего нового друга, — привидения же не пьют.


— Я просто составлю тебе компанию, — Лео извлёк из того же шкафчика два изящных бокала, — чтобы тебе не пришлось пить в одиночку. А выпить тебе, мне кажется, очень бы неплохо. После такого-то дня. Ну так что? Наливаю?


— Наливай, — махнула я рукой, — ты прав — день был тот ещё. Но ты так и не сказал…


Договорить я не успела, так как именно в этот момент раздался аккуратный стук, и в раскрытом окне показалась верхушка садовой лестницы. Мы с Лео переглянулись, и я вопросительно подняла бровь: он же летал и знает, кто там. Но зловредный призрак вместо ответа протянул мне бокал, полный густо-вишнёвого вина. Я принюхалась и, не отрывая взгляда от лестницы, сделала большой глоток.


Лестница дрогнула, настойчиво намекая на то, что по ней кто-то поднимается. С трудом подавив желание взвизгнуть и позвать стражу, я допила содержимое бокала, понимая, что если бы ночной гость представлял для меня хоть какую-нибудь реальную угрозу, Лео меня предупредил бы. Раз он молчит, значит, визитёр не опасен. Во всяком случае, с точки зрения призрака.


Я покосилась на бокал, который совершенно загадочным образом снова стал полон, и обречённо уставилась на окно. Прошло несколько томительных минут, и над подоконником показалась голова герцога. Быстренько оглядев комнату, он подтянулся на руках и перебрался через подоконник. Спрыгнув с окна, королевский кузен повёл себя более чем странно: он сбросил камзол, расстегнул ворот и манжеты рубашки и начал стягивать сапоги.


Глядя на герцога, который совершенно невозмутимо раздевался у меня в гостиной, я машинально взяла бокал и в несколько глотков его осушила: как-то не привыкла я к такому зрелищу.


— А…что это ты делаешь? — обретя снова способность говорить, вежливо поинтересовалась я.


— Раздеваюсь, — невозмутимо прокомментировал герцог свои действия и задумчиво посмотрел на второй бокал, — я возьму?


— Не стесняйся, — кивнул Лео, с непередаваемым выражением на нахальной физиономии глядя на Себастьяна, — надеюсь, я вам не помешаю?


— Не помешаешь, — герцог допил вино, одобрительно кивнул и жестом попросил призрака налить ему ещё. Лео хмыкнул, но ничего не сказал, а молча наполнил герцогский бокал.


— А мне никто не хочет ничего объяснить? — всё ещё вежливо спросила я, — вообще-то это моя комната. И я собиралась лечь спать. Или это никого не интересует?


— Не сейчас, — ответил Себастьян, к чему-то прислушиваясь, — Лори, подыгрывай мне, хорошо?


— Хорошо, — согласилась я, — особенно если ты объяснишь мне, в чём именно.


— Не объясню, — непонятно ответил герцог, а потом вдруг сделал плавный шаг в мою сторону и, притянув к себе, поцеловал.


Я пискнула и хотела было вырваться, чтобы высказать наглецу всё, что я думаю по поводу его поведения, но в этот момент услышала, как негромко скрипнула ручка двери и по ногам потянуло сквозняком. Кто-то, старающийся, чтобы его не услышали, открыл дверь, постоял несколько секунд и так же тихонько прикрыл её.


— Это что было? — спросила я, как только герцог отпустил меня, а сделал он это сразу же, как только таинственный посетитель закрыл дверь, — объяснись, пожалуйста, будь любезен!


— Лори, — Себастьян был совершенно невозмутим, лишь глаза горели тёмным и не совсем понятным мне огнём, — так было нужно. Но, скажу тебе откровенно, мне понравилось.


Перейти на страницу:

Все книги серии Магдетектив

Министерство особых происшествий
Министерство особых происшествий

Лондон, XIX век. Таинственные происшествия — юрисдик­ция засекреченного Министерства, которое умудряется вывести из тени... его лучший агент! Для Элизы Д. Браун, у которой в крови погони, перестрелки и взрывы, перевод в Архив, под, начало скромного и нерешительного Букса, смерти подобен. Но умница Веллингтон Букс примет ее сторону! Наконец-то у злого гения доктора Хавелока появит­ся достойный противник. Напарникам не усидеть за бумажной работой, когда на набережной Темзы находят изуродованные трупы, а деятельность одного тайного общества несет угрозу для всей Англии. Но в распоряже­нии их врага — механическая армия, и открытое противо­стояние обречет миссию на провал. Удастся ли мистеру и миссис Сент-Джон, под маской которых скрываются Элиза и Веллингтон, выкрасть и уничтожить чертежи универсальных солдат?

Пип Баллантайн , Ти Моррис

Фантастика / Стимпанк / Детективная фантастика

Похожие книги