Колыбельная закончилась, Би постепенно пришла в себя, открыла глаза — и, к своему крайнему изумлению, обнаружила, что только что поцеловала титанозавра в нос и, когда он ее обнюхивал, гладила его чешуйчатую розовую морду. Неожиданно для всех титанозавр опустил голову, снова ставшую бледно-розовой, попятился назад, повернулся и неторопливо побежал в джунгли.
— Господи, как тебе это удалось?! — спросил Теодор, помогая Би спуститься с дерева.
— Не знаю, — ответила она ошеломленно. — Получилась странная штука: я находилась в другом месте, где-то между моими воспоминаниями и мечтами. Мне казалось, что все как-то замедлилось, стало спокойным и сфокусировалось. Не знаю точно, как это объяснить.
— Я тоже попадал туда, в то пространство, Би, — сказал ей Теодор. — Это реальная штука. Ты соединилась со своим ключ-камнем, а он соединил тебя с тем титанозавром. Как и твой брат, ты умеешь их успокаивать. — И Теодор крепко обнял свою крестницу.
Хавьер объяснял деду, что произошло, но Поппо Мигель, кажется, уже знал это. Лусия все еще недоверчиво качала головой: ей не верилось, что все до сих пор живы. Картер с гордостью обнял сестру, и она посмотрела на брата новыми глазами. Их жизнь перевернулась с ног на голову и невероятно изменилась за короткое время — с тех пор как они нашли друг друга! Би понимала, что теперь ей легче понять, как бесстрашно смотрел на мир Картер и как он ухитрился подружиться с заврами.
Титанозавр вернулся к своей добыче и больше не обращал внимания на людей, когда они боязливо прошли мимо него. От ирритаторов мало что осталось. Когда люди скрылись в джунглях, титанозавр, наевшись до такой степени, что его желудок больше ничего не вмещал, отрыгнул кусок ирритатора, который уже не лез ему в глотку. Обнюхав его, он высоко поднял голову и вдохнул сырой воздух, наполненный пыльцой, насекомыми и запахами всего, что его окружало. В пределах мили не оказалось никаких соперников, способных отобрать у него добычу, но зато было полно мелких существ, и они могли за считаные часы ободрать с двух ирритаторов оставшееся мясо. Придется ему похлопотать. Не сразу он ухватил в пасть крупные остатки своего пира, но когда это получилось, он утащил мясные кости в свое логово, чтобы было чем подкрепиться на следующий день.
Через час в джунгли вернулась привычная шумная жизнь, когда все застывшие от страха существа занялись привычными делами. Зверьки и насекомые, сбежавшись на поляну, набросились на мелкие кости ирритаторов, вступая в драку за лучшие куски.
Эш и Бишоп спрыгнули с деревьев на окровавленную траву.
— Я думал, что титанозавр никогда не уйдет, — пробурчал Эш, справляя за деревом малую нужду.
Бишоп огляделся по сторонам и убедился, что они тут одни.
— Что будем делать — вернемся или пойдем за ними дальше? — спросил он.
Эш посмотрел в ту сторону, куда ушли Теодор и его спутники, и вытер потный лоб.
— И то и другое, — ответил он и махнул рукой назад. — Ты ступай и расскажи боссу, что мы их нашли. Да возвращайся назад с новыми заврами, чтобы нам не идти пешком. — Он посмотрел на подлесок, смятый массивными ногами молодого брахио. — А я буду следить за ними.
— Тебе одному-то нормально? — спросил Бишоп.
Эш пожал плечами:
— Разве тут кому-то бывает нормально?
Бишоп уныло кивнул:
— Нам повезло, что они вовремя подъехали. — Он нервно засмеялся. — Я уж думал, что титанозавр сожрет нас на десерт.
— Мы сглупили, подойдя к нему так близко, — сказал Эш.
Бишоп поднял брови.
— Хотя босс их ненавидит, мы обязаны жизнью этим детям, — признал он.
15
Новая перспектива
Они шли и шли вперед, кто-то по очереди с Поппо Мигелем ехал на Бадже, кто-то — на Бастере, который уже привык к друзьям Картера и Би. Теодор шел впереди, высматривая мятежников или титанозавров. Оказавшись рядом с Картером, Поппо Мигель воспользовался этим и стал его расспрашивать.