Читаем Тайна детской скрипки (СИ) полностью

— К делам врачевания? — вопросил Пётр, удивив виконта ещё больше:

— Это ещё зачем? В жизни не интересовался, хоть и прибегал к услугам врачей, как и каждый житель мира.

В этот момент им подали кофе, и сразу появился слуга с докладом о прибытии генерал-губернатора. Довольный таким скорым приездом друга, виконт поднялся из-за стола, когда тот вошёл в кабинет.

Заметив Никитина, генерал-губернатор сразу перешёл на французский язык:

— Друг мой, в чём дело? — развёл он руками и поразился Петру. — Чем Вы заняты теперь? Виконта не позволю подозревать ни в чём!

— У Вас много друзей, — улыбнулся тот. — Однако дело, по которому мы осмелились столь грубо нарушить планы… Ваши, — кивнул он севшему обратно за стол Мобергу. — К сожалению, крайне серьёзно. Многие лица могут быть замешены в нём.

— Хорошо, спрашивайте, — вздохнул виконт, указав другу сесть к столу, и сам налил ему в чашку кофе.

Оставшийся стоять Пётр отошёл к окну и повернулся с вопросом для Моберга:

— Некий очередной друг посещал с Вами в последнее время особняк госпожи Линн.

— Вы слишком колки, — заметил с недовольством генерал-губернатор. — Будьте повежливее. Виконт заслуживает уважения.

— Прошу простить, — кивнул Пётр, а Моберг развёл руками:

— Вы о ком? О том юнце, по имени Боссе?

— Имени его, увы, не знаю, — смотрел пронзительно он. — Вы провели его к Линн, но сомнения есть в том, что он принадлежит высшему свету.

— Ах, ради Бога, — постарался улыбнуться Моберг, предчувствуя свою вину в чём-то пока неизвестном. — Этот парень спас мне жизнь, а я привык благодарить, оказывать помощь. Он всего-то хотел посетить сей особняк, развлечься, как мы все.

— В особняк позволено приходить лишь избранным, не таковы ли правила? — напомнил Пётр, но генерал-губернатор вновь заступился:

— Друзей проводить тоже можно.

— Понимаю, что дело серьёзное выходит, а я, получается, подозреваемый, — посмотрел с вопросом Моберг на Петра. — В чём?

— В убийствах, похищениях, — последовал его ответ, и виконт закрыл рукою глаза.

Он выдержал паузу, наполнившись нешуточной тревогой, и с выдохом вымолвил:

— Красота.

— Мне тоже кажется, что это красиво, — съязвил Пётр, вновь встретив строгий взгляд генерал-губернатора:

— Вы излишне грубы на сей раз. В чём дело?

— Дело по поводу приехавшего в Стокгольм английского врача Коннора Гилберта крайне серьёзно. Он подозревается во всех названных преступлениях, как и люди, связанные с ним. Пропало двое детей, один из которых мой сын, пропала моя супруга и совершены некие убийства.

— Господи, — вымолвил поражённый Моберг.

В его глазах видно было, что не является соучастником преступлений, однако Пётр не собирался пока доверять всему сразу:

— Сей Боссе подкупил девицу Линн отравить меня, что не увенчалось успехом, как видите, но сам имеет контакты с Гилбертом и Вами, виконт. Не соизволите ли рассказать всё, что знаете о Боссе?

— Уверяю, я только провёл его в особняк, — смотрел переживающий вместе Моберг, а генерал-губернатор поддержал:

— Не волнуйтесь так, мой друг. Я позабочусь о Вашей охране. К сожалению, из дома Вам пока выходить не следует. В данной ситуации.

— Понимаю, конечно, конечно, — сразу согласился тот. — И я расскажу всё, разумеется… Боссе повстречался мне на улице, когда я шёл к своей карете после визита у мадам Нигрэн на прошлой неделе. Некий экипаж нёсся мимо с такой силой, что сбил бы меня насмерть, если бы не Боссе. Он был столь прыток, столь самоотвержен! Он вытащил меня буквально из-под копыт. Я был ему очень благодарен да отпускать без благодарности не хотел. Вот он и выбрал свой подарок — посетить особняк Линн. Я его там представил, как друга.

— Вы не помните, может он рассказывал что о себе? — спросил в создавшуюся паузу Пётр.

— Я спросил его, чем он занимается, — стал припоминать виконт. — Он сказал, что много путешествует на корабле. Моряк он. Больше не рассказал, да и меня особо не волновало это. Я хотел его лишь отблагодарить. Ведь шалость это — посетить девочек Линн. Безобидная шалость, — пожал он плечами. — Выходит, он не столь чист?

— Выходит, — кивнул Пётр и видел, что каждый из присутствующих понимал всё уже без лишних слов.

— Значит, та ловушка на пристани, которую вы организовали с полицейскими, — вспомнил генерал-губернатор. — Те люди, которых схватили, могут знать больше, но ни один пока ни в чём не сознался!

— Я узнаю, с Вашего разрешения, — кивнул Пётр, получив кивок в ответ, и поспешил откланяться, позвав Никитина с собой…

Глава 31


— Ты уверен, что Разумовский не отстранит тебя от дел, если ты продолжишь помогать мне? — спросил Пётр друга, когда прибыли к городской тюрьме и остановились у её дверей прежде, чем войти.

— Предпочитаю послужить защитной стеной тебе, нежели заниматься перепиской посла, — улыбнулся Никитин. — И потом, мне ближе наша служба, чем канцелярская.

— Ничего, — кивнул Пётр. — Скоро посетим Разумовского вновь. Ему придётся опустить своё оружие, если он его готовит.

Когда их провели к камере, надзиратель что-то тихо рассказал. Пётр перевёл его слова другу, во время этого оставив камзол на стуле рядом и достав шпагу:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце воина
Сердце воина

— Твой жених разрушил мою жизнь. Я возьму тебя в качестве трофея! Ты станешь моей местью и наградой.— Я ничего не понимаю! Это какая-то ошибка……он возвышается надо мной, словно скала. Даже не думала, что априори теплые карие глаза могут быть настолько холодными…— Ты пойдешь со мной! И без фокусов, девочка.— Пошёл к черту!***Белоснежное платье, благоухание цветов, трепетное «согласна» - все это превращается в самый лютый кошмар, когда появляется ОН. Враг моего жениха жаждет мести. Он требует платы по счетам за прошлые грехи и не собирается ждать. Цена названа, а рассчитываться придется... мне. Загадочная смерть родителей то, что я разгадаю любой ценой.#тайна# расследованиеХЭ!

Borland , Аврора Майер , Карин Монк , Элли Шарм , Элли Шарм

Фантастика / Исторические любовные романы / Современные любовные романы / Попаданцы / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Романы
12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза / Исторические любовные романы / Короткие любовные романы