Читаем Тайна Голубого поезда полностью

За его галантностью таилось любопытство. Он знал о женщинах почти все. Правда, он никогда не общался с женщинами типа Мирель; она была такой же хищницей, как и он. В этом смысле он и танцовщица были птицами одного полета. Граф понимал, что его обаяние на Мирель не произведет никакого впечатления: она была парижанкой и знала толк в людях. Как бы там ни было, одно граф понял сразу же. Он понял, что перед ним разгневанная женщина, а разгневанные женщины, это граф знал, говорят больше, чем необходимо, и джентльмен, который при этом сохраняет спокойствие, может остаться в выигрыше.

– С вашей стороны весьма великодушно, мадемуазель, что вы посетили мой скромный уголок.

– У нас есть общие друзья в Париже, – сказала Мирель, – от них я и слышала о вас, но сегодня я пришла по другой причине. Я постоянно слышу ваше имя с тех пор, как приехала в Ниццу, но в связи с другим делом, вы понимаете?

– Что? – спокойно спросил граф.

– Буду откровенна, – продолжала танцовщица. – Но поверьте мне, ваши интересы я принимаю близко к сердцу. В Ницце говорят, что вы убили мадам Кеттеринг.

– Я? Убил мадам Кеттеринг? Ба! Но это же абсурд!

Однако сказал он это скорее вяло, чем возмущенно, провоцируя ее тем самым на дальнейшую откровенность.

– Да, – настаивала она, – это я вам говорю.

– Люди любят болтать, – равнодушно пробормотал граф. – Если все принимать всерьез…

– Вы не поняли. – Мирель подалась вперед, ее темные глаза засверкали. – Это не уличные сплетни. Так считают в полиции.

– В полиции? – Граф выпрямился и слегка насторожился.

Мирель несколько раз энергично кивнула головой.

– Да, да. Верьте мне. У меня везде друзья. Сам начальник полиции… – Она не закончила фразу, выразительно поведя плечами.

– От красивой женщины ничего нельзя скрыть, – проговорил граф.

– В полиции уверены, что именно вы убили мадам Кеттеринг. Но это неправда.

– Конечно, это неправда! – Граф был, спокоен.

– Они считают, что это сделали вы, но они не знают правды. А я знаю.

Граф с любопытством посмотрел на нее.

– Вы знаете, кто убил мадам Кеттеринг? Вы это хотите сказать, мадемуазель?

Мирель закивала:

– Да.

– И кто же это? – быстро спросил граф.

– Ее муж. – Она подошла к графу и сказала тихо, но яростно и выразительно: – Ее убил муж.

Граф откинулся в кресле. Его лицо хранило непроницаемость.

– Позвольте спросить вас, мадемуазель, откуда вы это знаете?

– Откуда знаю? – Мирель прямо подскочила на месте и засмеялась. – Он заранее все обдумал. Он разорен, он банкрот, он прогорел. Только смерть жены могла его спасти. Он сам мне это сказал. Он ехал тем же поездом, что и она, но она этого не знала. Почему, я вас спрашиваю? Потому что он решил напасть на нее ночью. Ах, – она закрыла глаза, – я так и вижу, как это произошло…

Граф закашлялся.

– Возможно, возможно, – пробормотал он. – Но, мадемуазель, зачем же ему в таком случае похищать драгоценности?

– Драгоценности! – выдохнула Мирель, – Драгоценности! Ах, эти рубины…

Ее глаза загорелись ярким светом. Граф озадаченно посмотрел на нее, в который раз удивляясь просто магическому влиянию таких вещей на женщин, и перевел разговор в более практическую плоскость.

– А от меня вы чего хотите, мадемуазель?

Мирель успокоилась и снова стала деловой,

– Все очень просто. Вы пойдете в полицию. Вы скажете, что месье Кеттеринг совершил это преступление.

– А если они не поверят мне? Если потребуют доказательств? – Он пристально смотрел на нее, Мирель тихо засмеялась и дотронулась до своего оранжево-черного шарфа.

– Пошлите их ко мне, месье граф, – почти прошептала она. – Я дам им доказательства.

И она ушла так же стремительно, как и появилась.

Граф глядел ей вслед, вытаращив глаза.

– Ну и фурия! – пробормотал он. – Что же так вывело ее из себя? Что заставило выпустить когти? Неужели она верит, что мистер Кеттеринг убил свою жену? Она хочет, чтобы в это поверил я. Она хочет, чтобы в это поверила полиция.

Граф улыбнулся про себя. Он не собирался идти в полицию. Перед ним открылись другие возможности, и, судя по улыбке, они вдохновляли его.

Однако вскоре он опять помрачнел. Мирель сказала, что полиция его подозревает. Это могло быть правдой, а могло и не быть ею. Женщина вроде Мирель, когда она разъярена, способна на все, лишь бы добиться своего. С другой стороны, она могла получить такую информацию. В этом случае, его губы мрачно, сжались, в этом случае он должен предпринять несколько предосторожностей.

Граф вошел в дом и еще раз спросил Ипполита, не приходил ли кто-нибудь из посторонних. Слуга был совершенно уверен, что нет. В спальне граф подошел к старинному бюро. Его тонкие пальцы нажали на потайную кнопку – выдвинулся секретный ящичек. В нем лежал коричневый сверток. Граф вынул его и задумчиво подержал в руках. Потом со страдальческой гримасой вырвал из головы волос, положил его на край ящика и аккуратно задвинул его обратно. Держа в руках сверток, он спустился в гараж, где стоял его ярко-красный двухместный автомобиль. Через десять минут он уже ехал в Монте-Карло.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература