Читаем Тайна Голубого поезда полностью

– Чудесная девушка, – задумчиво сказал Ван Алдин. – Чудесная. Вы обратили внимание на ее глаза?

– Любой мужчина, – ответил Найтон, – не мог бы не заметить ее глаз.

Глава 21. На корте

Прошло несколько дней. Вернувшись с утренней прогулки, Катарин увидела Ленокс, с нетерпением поджидавшую ее.

– Тебе звонил твой молодой человек, Катарин!

– Кого ты называешь моим молодым человеком?

– Секретаря Руфуса Ван Алдина. По-моему, ты произвела на него сильное впечатление. Ты становишься роковой женщиной, Катарин. Сначала Дерек Кеттеринг, теперь молодой Найтон. А ведь я его довольно хорошо помню. Он лежал в госпитале моей матери во время войны. Мне тогда было около восьми лет.

– Он был серьезно ранен?

– В ногу, если не ошибаюсь, но ранение было сложным. Думаю, врачи что-то напутали. Они говорили, что он не будет хромать, а он немного прихрамывал.

Вошла леди Темплин.

– Рассказываешь Катарин о майоре. Найтоне? – спросила она. – Он такой славный! Я совсем забыла про него, так много всего было, а сейчас вспомнила.

– Он был не такой важной птицей, чтобы его помнить, – заметила Ленокс.

– Теперь, когда он стал секретарем миллионера, другое дело.

– Дорогая! – укоризненно воскликнула леди Темплин.

– А зачем звонил майор Найтон? – поинтересовалась Катарин.

– Он приглашает тебя на теннис. Если ты не против, он заедет за тобой. Мы с мамой согласны сопровождать тебя. Пока ты будешь развлекаться с секретарем, я могу развлечь миллионера, Катарин. Ему около шестидесяти, но он наверняка выглядит почти так же молодо, как я.

– Я бы хотела познакомиться с мистером Ван Алдином, – мечтательно проговорила леди Темплин, – о нем так много говорят. Один из столпов Западного полушария. И такой влиятельный.

– Майор Найтон был очень любезен. Он сообщил, что это приглашение мистера Ван Алдина, – сказала Ленокс. – И он так часто повторял это, что я почувствовала запах жареного. Ты и Найтон можете составить прекрасную пару. Благословляю вас, дети мои.

Катарин засмеялась и пошла наверх переодеваться.

Вскоре после ленча приехал Найтон, ему пришлось набраться мужества, чтобы вынести ностальгические воспоминания леди Темплин.

По дороге в Канны он сообщил Катарин:

– Леди Темплин почти не изменилась.

– Внутренне или внешне?

– И то и другое. Ей сейчас, наверное, чуть больше сорока, но она по-прежнему очень красива.

– Да, она красива, – согласилась Катарин.

– Очень рад, что вы приняли приглашение, – продолжил Найтон. – Месье Пуаро тоже собирается быть. Он необыкновенный человек! Вы хорошо знаете его, мисс Грей?

Катарин покачала головой.

– Я встретила его в поезде. Читала детектив и сказала что-то насчет того, что в жизни ничего подобного не бывает. Я и не представляла себе тогда, кто он.

– Это удивительный человек, – тихо сказал Найтон, – и он делает удивительные вещи. Он гений, он умеет доискиваться до самой сути, причем никто до самого конца не представляет, о чем он думает и какие делает выводы. Помню, я тогда жил в Йоркшире, у леди Кленревон украли драгоценности. Поначалу казалось, что это обычный грабеж, но местная полиция засомневалась. Я хотел, чтобы они пригласили Эркюля Пуаро, он – единственный человек, кто мог раскрыть это преступление, но они предпочли обратиться в Скотланд-Ярд.

– И что? – полюбопытствовала Катарин.

– Драгоценности не были найдены, – сухо ответил Найтон.

– Вы действительно верите в него?

– Да. Граф де ла Роше – скользкий субъект. Ему удалось избежать многих неприятностей. Но от Эркюля Пуаро, я думаю, ему не ускользнуть.

– Граф де ла Роше, – задумчиво произнесла Катарин. – Вы и в самом деле думаете, что это он?

– Конечно! – Найтон удивленно посмотрел на нее. – А вы разве так не думаете?

– Да, да, – торопливо сказала Катарин, – конечно, но я имела в виду, что это не обычный грабеж.

– Согласен с вами. Однако граф де ла Роше хорошо знает свое дело.

– Кроме того, у него есть алиби.

– Вы признались, что читаете детективы, мисс Грей. Поэтому вам должно быть известно, что тот, кто имеет самое твердое алиби, обычно вызывает больше всего подозрений.

– Вы полагаете, что реальная жизнь похожа на романы? – с улыбкой спросила Катарин.

– Почему нет? Вымысел основывается на реальности.

– Но он лучше реальности, – убежденно сказала Катарин.

– Наверное. Как бы там ни было, если бы я был преступником, мне не хотелось бы, чтобы по моим следам шел Эркюль Пуаро.

– Мне тоже, – засмеялась Катарин.

Приехав на место, они встретили Пуаро. Было тепло, поэтому он надел белый парусиновый костюм, а из нагрудного кармана торчал цветок камелии.

– Bonjour(32), мадемуазель! Я выгляжу очень по-английски, не так ли?

– Вы прекрасно выглядите, – тактично ответила Катарин.

– Вы все смеетесь надо мной, – добродушно заметил Пуаро, – но это ничего. Папаша Пуаро всегда смеется последним.

– Где мистер Ван Алдин? – спросил Найтон.

– Он будет ждать нас на корте. По правде говоря, мой друг, он не очень доволен мной. О, эти американцы! Они не знают отдыха! Мистер Ван Алдин хотел бы, чтобы я все дни напролет бегал по пятам преступников по всей Ривьере!

Перейти на страницу:

Похожие книги

1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература