Читаем Тайна Голубого поезда полностью

– Я люблю Ривьеру. Впервые попал сюда двенадцать лет тому назад, во время войны, когда меня направили в госпиталь леди Темплин. После Фландрии это был рай.

– Еще бы, – согласился Пуаро..

– Кажется, война была так давно, – задумчиво протянул Найтон.

Они опять замолчали.

– Вы чем-то озабочены? – спросил Пуаро.

Найтон удивленно посмотрел на него.

– Вы совершенно правы! Но как вы догадались?

– Это же видно, – сухо сказал Пуаро.

– Я не знал что по мне может быть что-то видно.

– Моя профессия – читать в душах, – добродушно объяснил маленький человечек.

– Объясню, что меня тревожит. Вы слышали об этой танцовщице Мирель?

– Которая chere amie месье Дерека Кеттеринга?

– Да, та самая. И зная это, вы понимаете, почему мистер Ван Алдин так против нее настроен. Она написала ему, прося аудиенции. Он велел мне ответить вежливым отказом, что я, разумеется, и сделал. Сегодня утром она пришла в отель, прислала нам свою визитную карточку, на которой написала, что ей необходимо срочно видеть мистера Ван Алдина.

– Это интересно, – заметил Пуаро.

– Мистер Ван Алдин рассердился. Сказал мне, что ей передать, и это были не самые изысканные выражения. Я позволил себе не согласиться с ним. Мне кажется вполне вероятным, что у Мирель есть ценная информация. Она же была в Голубом поезде и, возможно, видела нечто, что для нас может оказаться жизненно важным. Вы не согласны со мной, месье Пуаро?

– Согласен, – холодно ответил Пуаро. – Месье Ван Алдин, если так можно выразиться, ведет себя как последний болван.

– Я рад, что вы придерживаетесь такого мнения. Я хочу кое-что сказать вам. Я был настолько убежден в неразумности поведения мистера Ван Алдина, что, спустившись вниз, не передал его отказ, а поговорил с Мирель.

– Вот как?

– Мне было трудно, она настаивала на личной встрече с мистером Ван Алдином. Если честно, то я несколько извратил слова, которые он просил передать ей. Сказал, что в настоящий момент мистер Ван Алдин очень занят, но она может говорить со мной. Однако этого она не пожелала и ушла, ничего не сказав. Но у меня, месье Пуаро, сложилось твердое убеждение: она что-то знает.

– Это уже серьезно, – спокойно проговорил Пуаро. – Вы знаете, где она остановилась?

– Да. – Найтон назвал отель.

– Отлично! Мы немедленно отправимся туда.

Секретарь колебался.

– А мистер Ван Алдин? – неуверенно произнес он.

– Месье Ван Алдин упрям как осел, – сухо проговорил Пуаро. – А я не хожу на поводу у упрямых людей. Я действую вопреки им. Мы немедленно пойдем к этой женщине. Я скажу, что мы уполномочены месье Ван Алдином вести дела от его имени, а вы мне не противоречьте.

Найтон все еще колебался, но Пуаро уже не обращал на него внимания.

В отеле сказали, что мадемуазель у себя, и Пуаро послал визитные карточки, написав на них: «От мистера Ван Алдина».

Вскоре Пуаро и Кантону сообщили, что мадемуазель Мирель может их принять.

Когда они вошли в апартаменты танцовщицы, Пуаро немедленно взял бразды правления в свои руки.

– Мадемуазель, – сказал он, почтительно поклонившись, – мы пришли по поручению месье Ван Алдина.

– Вот как? Но почему он сам не пришел?

– Он неважно себя чувствует, – солгал Пуаро, – перемена климата, знаете ли. Но я и его секретарь майор Найтон уполномочены действовать от его имени. Хотя, конечно, если мадемуазель предпочитает подождать недельки две…

Если и было что-то, в чем Пуаро был непоколебимо уверен так это то, что для женщины типа Мирель слово «ждать» неприемлемо.

– En bien, я скажу, месье, – воскликнула она. – Я терпела. Я сдерживалась. И ради чего? Чтобы меня оскорбляли? Да, оскорбляли! Неужели он думает, что с Мирель можно так поступать? Выбросить ее, как старые перчатки! Ни один мужчина не уставал от меня. Это я всегда от них уставала!

Она носилась по комнате, и ее стройное тело трепетало от гнева. Она наткнулась на маленький столик, схватила его и швырнула в стену.

– Вот что я сделаю с ним! – закричала она. – И вот что! – Схватив хрустальную вазу с лилиями, она швырнула ее в каминную решетку, и ваза разлетелась на тысячи осколков.

Найтон смотрел на нее с холодным неодобрением истинного британца. Ему было и неловко, и неприятно.

Пуаро, напротив, казалось, радовался этой сцене. Глаза его блестели.

– Это великолепно! – воскликнул он. – Сразу видно, что у мадемуазель темперамент.

– Я артистка, а каждый артист имеет темперамент. Я сказала Дереку, чтобы он остерегался, ноон не послушал меня. – Она подскочила к Пуаро и вдруг спросила: – Правда, что он собирается жениться на этой английской мисс?

Пуаро закашлялся.

– On ma dit(46), – пробормотала она, – он страстно увлечен ею.

Мирель выпрямилась.

– Он убил свою жену, – прошипела она. – Знайте! Он еще раньше говорил мне, что хочет сделать это. Он был в impasse(47)! И выбрал самый простой способ.

– Вы утверждаете, что месье Кеттеринг убил свою жену?

– Да, да, да! а что же еще я вам говорю?

– Полиция, – пробормотал Пуаро, – потребует доказательств этого… утверждения.

– Говорю вам, я видела, как он вышел из ее купе той ночью.

– Когда? – быстро спросил Пуаро.

– Прямо перед Лионом.

– Вы готовы поклясться, мадемуазель?

Перейти на страницу:

Похожие книги

1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература