– Я люблю Ривьеру. Впервые попал сюда двенадцать лет тому назад, во время войны, когда меня направили в госпиталь леди Темплин. После Фландрии это был рай.
– Еще бы, – согласился Пуаро..
– Кажется, война была так давно, – задумчиво протянул Найтон.
Они опять замолчали.
– Вы чем-то озабочены? – спросил Пуаро.
Найтон удивленно посмотрел на него.
– Вы совершенно правы! Но как вы догадались?
– Это же видно, – сухо сказал Пуаро.
– Я не знал что по мне может быть что-то видно.
– Моя профессия – читать в душах, – добродушно объяснил маленький человечек.
– Объясню, что меня тревожит. Вы слышали об этой танцовщице Мирель?
– Которая chere amie месье Дерека Кеттеринга?
– Да, та самая. И зная это, вы понимаете, почему мистер Ван Алдин так против нее настроен. Она написала ему, прося аудиенции. Он велел мне ответить вежливым отказом, что я, разумеется, и сделал. Сегодня утром она пришла в отель, прислала нам свою визитную карточку, на которой написала, что ей необходимо срочно видеть мистера Ван Алдина.
– Это интересно, – заметил Пуаро.
– Мистер Ван Алдин рассердился. Сказал мне, что ей передать, и это были не самые изысканные выражения. Я позволил себе не согласиться с ним. Мне кажется вполне вероятным, что у Мирель есть ценная информация. Она же была в Голубом поезде и, возможно, видела нечто, что для нас может оказаться жизненно важным. Вы не согласны со мной, месье Пуаро?
– Согласен, – холодно ответил Пуаро. – Месье Ван Алдин, если так можно выразиться, ведет себя как последний болван.
– Я рад, что вы придерживаетесь такого мнения. Я хочу кое-что сказать вам. Я был настолько убежден в неразумности поведения мистера Ван Алдина, что, спустившись вниз, не передал его отказ, а поговорил с Мирель.
– Вот как?
– Мне было трудно, она настаивала на личной встрече с мистером Ван Алдином. Если честно, то я несколько извратил слова, которые он просил передать ей. Сказал, что в настоящий момент мистер Ван Алдин очень занят, но она может говорить со мной. Однако этого она не пожелала и ушла, ничего не сказав. Но у меня, месье Пуаро, сложилось твердое убеждение: она что-то знает.
– Это уже серьезно, – спокойно проговорил Пуаро. – Вы знаете, где она остановилась?
– Да. – Найтон назвал отель.
– Отлично! Мы немедленно отправимся туда.
Секретарь колебался.
– А мистер Ван Алдин? – неуверенно произнес он.
– Месье Ван Алдин упрям как осел, – сухо проговорил Пуаро. – А я не хожу на поводу у упрямых людей. Я действую вопреки им. Мы немедленно пойдем к этой женщине. Я скажу, что мы уполномочены месье Ван Алдином вести дела от его имени, а вы мне не противоречьте.
Найтон все еще колебался, но Пуаро уже не обращал на него внимания.
В отеле сказали, что мадемуазель у себя, и Пуаро послал визитные карточки, написав на них: «От мистера Ван Алдина».
Вскоре Пуаро и Кантону сообщили, что мадемуазель Мирель может их принять.
Когда они вошли в апартаменты танцовщицы, Пуаро немедленно взял бразды правления в свои руки.
– Мадемуазель, – сказал он, почтительно поклонившись, – мы пришли по поручению месье Ван Алдина.
– Вот как? Но почему он сам не пришел?
– Он неважно себя чувствует, – солгал Пуаро, – перемена климата, знаете ли. Но я и его секретарь майор Найтон уполномочены действовать от его имени. Хотя, конечно, если мадемуазель предпочитает подождать недельки две…
Если и было что-то, в чем Пуаро был непоколебимо уверен так это то, что для женщины типа Мирель слово «ждать» неприемлемо.
– En bien, я скажу, месье, – воскликнула она. – Я терпела. Я сдерживалась. И ради чего? Чтобы меня оскорбляли? Да, оскорбляли! Неужели он думает, что с Мирель можно так поступать? Выбросить ее, как старые перчатки! Ни один мужчина не уставал от меня. Это я всегда от них уставала!
Она носилась по комнате, и ее стройное тело трепетало от гнева. Она наткнулась на маленький столик, схватила его и швырнула в стену.
– Вот что я сделаю с ним! – закричала она. – И вот что! – Схватив хрустальную вазу с лилиями, она швырнула ее в каминную решетку, и ваза разлетелась на тысячи осколков.
Найтон смотрел на нее с холодным неодобрением истинного британца. Ему было и неловко, и неприятно.
Пуаро, напротив, казалось, радовался этой сцене. Глаза его блестели.
– Это великолепно! – воскликнул он. – Сразу видно, что у мадемуазель темперамент.
– Я артистка, а каждый артист имеет темперамент. Я сказала Дереку, чтобы он остерегался, ноон не послушал меня. – Она подскочила к Пуаро и вдруг спросила: – Правда, что он собирается жениться на этой английской мисс?
Пуаро закашлялся.
– On ma dit(46)
, – пробормотала она, – он страстно увлечен ею.Мирель выпрямилась.
– Он убил свою жену, – прошипела она. – Знайте! Он еще раньше говорил мне, что хочет сделать это. Он был в impasse(47)
! И выбрал самый простой способ.– Вы утверждаете, что месье Кеттеринг убил свою жену?
– Да, да, да! а что же еще я вам говорю?
– Полиция, – пробормотал Пуаро, – потребует доказательств этого… утверждения.
– Говорю вам, я видела, как он вышел из ее купе той ночью.
– Когда? – быстро спросил Пуаро.
– Прямо перед Лионом.
– Вы готовы поклясться, мадемуазель?