Читаем Тайна карты Миссисипи полностью

— Такой вкуснятины, как наловил Лем, я никогда не ел! — воскликнул Джим.

— А вы не спросили адрес Лема, чтобы можно было написать ему письмо? — спросил Март.

— Я записала, — сказала Трикси. — И хорошо, что сообразила, потому что когда я разговаривала с полицейским, он попросил меня дать ему этот адрес.

И Трикси подробно пересказала весь разговор. Закончив повествование, она почувствовала, как Белочка толкает ее локтем в бок.

— Ты только взгляни, кто там сидит в углу! — шепнула Белочка. — Это ведь миссис и мистер Агильера!

Миссис Агильера поймала устремленные на нее взгляды ребят и подошла к ним. За ней последовал и ее муж.

— Трикси! Белочка! — восклицала она, обнимая девочек. — Как же я рада видеть вас! Мы сюда приехали сегодня днем и пытались дозвониться вам в комнату, но никто не ответил. Мы решили, что вы, вероятно, пошли экскурсию. Вы, наверное, удивлены, что мы здесь?

— Признаться, очень, — сказала Трикси.

— Сейчас все расскажу, — снисходительно начала миссис Агильера. — Видите ли, мы с мужем пишем книгу о реках…

— Говори по существу, Елена, — нетерпеливо вставил муж.

— Сейчас, не понукай меня. Так вот: когда буксир причалил в Мемфис, там нас ждало письмо от нашего издателя. Он писал, что мы срочно должны представить работу, а затем ехать на восток с другим заданием. Наверное, он решил, что мы прохлаждаемся, плавая по Миссисипи. Попробовал бы он стряпать на такую ораву.

— Ну, а здесь-то вы как оказались? — настойчиво расспрашивала Трикси.

— Трикси, ты как будто недовольна этим, — раздраженно пожурила ее миссис Агильера.

— Ну что вы, это замечательно, — быстро вставила Белочка. — Я очень рада видеть вас снова. Трикси просто удивилась, поэтому она так и разговаривала с вами.

Миссис Агильера снова обняла Белочку.

— Спасибо, дорогая! Я тоже очень хотела увидеться со всеми вами еще раз. Капитан Мартин передает вам привет. Он велел сообщить вам, что разыскал того, кто шарил в вашей каюте. Это был один из новых матросов, капитан списал его на берег на следующей же после Каире стоянке. Но это уже старая история. Сначала я должна объяснить вам, почему мы оказались в этом мотеле. В общем-то, из-за вас.

— Из-за нас? — брови Брайана поползли вверх.

— Ну, в некотором смысле. Рукописи моего мужа, мои снимки и пленки оказались в таком беспорядке, что мы решили остановиться где-нибудь на денек-другой, чтобы рассортировать все это перед отъездом на восток… — начала рассказывать миссис Агильера.

Мистер Агильера вдруг оживился.

— Мы вдруг вспомнили, что вы упомянули о мотеле возле аэропорта. А это как раз то, что нам и нужно. И вот мы здесь.

— И вы прилетели сюда из Мемфиса? — уточнила Трикси.

— Нет. Мы, к счастью, оставили в Мемфисе свою машину. Именно туда мы на ней приехали с востока, когда отправлялись в первое путешествие по реке. Я там сделала много фотографий, а мой муж писал свои заметки. Мы поехали к северу с приятелем, у которого оказались дела в Сент-Луисе, в надежде поплыть на пароходе по реке, забрать машину в Мемфисе и отправиться дальше, может, до самого Нового Орлеана. Так что нам повезло, когда мы нашли работу на "Принцессе Зубатке".

— Все как-то очень запутанно, — прокомментировал Март. — Но я надеюсь, что здесь, в мотеле, вам понравится. Нам здесь неплохо. А вот несут наш заказ.

— Тогда не станем вам больше мешать, — сказала миссис Агильера и взяла мужа за руку. — Может, увидимся завтра? — обратилась она к девочкам.

— Конечно, — быстро произнесла Белочка. — То есть возможно. Мы ведь завтра отправляемся назад в Нью-Йорк.

— Каким рейсом?

— Мы летим не обычным самолетом. Мы сюда приехали по приглашению мистера Брадио, владельца одного из заводов. Так что назад мы полетим на его личном самолете, когда все будет готово.

— Тогда, может быть, сегодня вечером? — не унималась миссис Агильера. — Мы могли бы поболтать немного.

— Нас сегодня не будет, — сказал Дэн. — Так что извините.

— А мы никуда не собираемся, — сообщила Белочка. — То есть, я хочу сказать, мы с Трикси. Мальчики пойдут на выставку космических кораблей без нас.

— Надеюсь, ты не забыла, почему именно вы остаетесь, — напомнил Дэн. — Миссис Агильера, дело в том, что Трикси надо отдохнуть и пораньше лечь спать.

— Да, конечно. Видите ли, сегодня утром Трикси чуть не утонула в бассейне… — начала объяснять Белочка.

— Так что извините нас, — резко оборвала ее Трикси.

— Куда ты так торопишься? — не поняла Белочка. — Миссис Агильера, мы обязательно увидимся с вами и вашим мужем завтра утром.

Попрощавшись, супруги Агильера направились назад к своему столику. После ужина мальчики поехали на выставку, а Трикси с Белочкой пошли к себе в номер.

— Должна тебе сказать, Трикси, ты могла бы быть немного полюбезнее с мистером и миссис Агильера. — Белочка даже покраснела от возмущения.

— Меня до сих пор одолевают сомнения — не сама ли миссис Агильера столкнула меня тогда с буксира, а потом сделала вид, что спасла мне жизнь.

— Что за чушь ты несешь! Зачем бы ей понадобилось поступать так?

— Не знаю, но у меня такое ощущение.

Перейти на страницу:

Все книги серии Трикси Белден

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей
13 сокровищ
13 сокровищ

Первая часть фэнтезийной трилогии «13 сокровищ», полная волшебных существ, магии и настоящих приключений, от Мишель Харрисон, обладательницы детской книжной премии Waterstones.Таня с детства знала, что поместье бабушки хранит множество секретов. Однажды она находит старую газетную вырезку о пропавшей в местном лесу девушке, о которой бабушка Тани не хочет говорить. Загадка пропавшей девушки не дает Тане покоя. У Фабиана, сын смотрителя, есть свои причины разгадать эту тайну. Вместе они решают докопаться до правды. Но у Тани есть собственный секрет – способность видеть волшебных существ. Возможно, пришло время поделиться своим секретом, вдруг именно это поможет разгадать все тайны, пока не стало слишком поздно.Таня не помнила точно, когда впервые увидела их. Они были всегда. Она росла, шушукаясь с ними, как сама с собой, а родители наблюдали – вначале даже весело, потом обеспокоенно. С годами она научилась убедительно врать. Когда достигаешь определенного возраста, разговоры о волшебных существах перестают нравиться взрослым.Зачем читать• Окунуться в чарующий и опасный мир кельтской мифологии;• Познакомиться с дебютным романом Мишель Харрисон;• Отвлечься от реальности, погрузившись в мир, где детектив, фэнтези и приключения смешаны в мрачную и зловещую историю.Для когоДля фанатов кельтских мифов и легенд. Тех, кто хочет сбежать от повседневности в мир, полный таинственного и неизведанного, и тех, кто не прочь испугаться и удивиться.

Мишель Харрисон

Зарубежная литература для детей