Читаем Тайна королевской монеты полностью

– Я ничего не скажу о ней. Я не должен знать, что она приехала из Риквелла. Он заподозрит нас, если я проговорюсь о ней, Вэйр. Мы должны быть осторожны. Эта тайна не так проста.

– Согласен, – подтвердил Джайлс, – и мы ничуть не продвинулись в расследовании.

– Чепуха! Мы выяснили настоящее имя Уилсона.

– Ну, это уже что-то, конечно, и его брат может помочь нам найти его след. Если он спросит о миссис Бенкер, скажите, что она друг моей домоправительницы. Скажите, что вам все рассказала жена.

– Я не скажу ничего лишнего, – хитро ответил Морли. – Я научился держать рот на замке. Что ж, мне пора, посмотрим, что удастся выяснить.

Когда Оливер ушел – мелкими шагами, но очень быстро для такого маленького мужчины, – Джайлс начал бродить по парку монастыря. Он думал, что можно встретиться с дочерью Джорджа Франклина и посмотреть, что она за человек. Если у нее проблемы с головой, как заявила миссис Перри, она может проболтаться про своего дядю Уолтера. Вэйр хотел выяснить все что можно об этом негодяе. Он начинал бояться за Анну и размышлял, каким же образом она была связана с таким мерзавцем.

Тем не менее он ничего не увидел в парке и повернул в сторону дома. В тот момент, когда молодой человек сворачивал с тропинки рядом с кладбищем, он заметил в траве что-то блестящее. Джайлс поднял эту вещь и был настолько поражен, что мог лишь тупо смотреть на нее. И в его поведении не было ничего удивительного. В руке он держал полсоверена с аметистом, бриллиантом и жемчужиной на золотом фоне. Это была та самая монета, которую он подарил Анне в ночь вечеринки в «Вязах», – монета Его Величества короля Эдуарда VII.

Глава 15. Опасный разговор

Находка сбила Джайлса с толку. Было ясно, что это именно та монета, которую молодой человек подарил Анне. И вот он нашел ее на землях монастыря. Это могло означать, что его возлюбленная находилась где-то неподалеку, возможно, даже в доме. Она никогда не бывала в монастыре, когда жила в «Вязах», – по крайней мере, после Нового года, когда монета появилась у нее. Вэйр решил, что девушка оказалась здесь позже, в последние несколько дней, что она была в парке и обронила монету. Это было так странно, если лишь этот пустячный подарок поможет ему выследить то место, где она скрывается…

А скрывается она в монастыре, Джайлс был уверен в этом. Если б она находилась неподалеку и свободно прогуливалась, ее арестовали бы. Поэтому ей необходимо спрятаться в доме. Она сбежала с Уолтером Франклином, а теперь была под крылом его брата Джорджа. Загадка со временем становилась все более запутанной. Вэйр не знал, что предпринять или какую выгоду извлечь из этой находки.

Безусловно, если б он мог попасть в монастырь и обыскать дом, то мог бы найти Анну. Или, возможно, если б он раскрыл свою любовь к Анне, Джордж Франклин рассказал бы правду и позволил бы ему поговорить с ней. Но это стоило обдумать, и Джайлс решил пока оставить все как есть. Поцеловав монету – разве она не принадлежит его любимой? – он спрятал ее в карман и отправился домой.

А дома его ожидал сюрприз, причем не самый приятный. Вэйр добрался как раз вовремя, чтобы переодеться к ужину, и нашел письмо от Ольги Караши, которая заявляла, что они с матерью остановились в деревенской гостинице. Княгиня просила Вэйра навестить ее тем вечером, поскольку хотела представить его своей матери. Джайлс был раздражен, что этот неподходящий визит случился именно сейчас. Он не хотел быть представленным матери Ольги, и у него имелись дела поважнее, чем болтать на французском с иностранкой. Тем не менее, будучи всегда вежливым джентльменом, он не мог отказать и после ужина отправился в деревню.

Моррис, владелец «Веселого танцора» – так называлась гостиница, – был крупным мужчиной, обычно очень занятым собой. В тот вечер он превзошел себя и выглядел надутым, как лягушка из притчи[11]. Тот факт, что две княгини остановились в его доме, был для него огромной честью. Хотя, если быть точным, они были иностранками, что немного меняло дело, и все же у них были титулы и много денег, причем, насколько знал Моррис – как он сказал своей жене, – у них могли быть соверены, изъятые из обращения.

Джайлса хозяин гостиницы принял, надев свой лучший костюм и поклонившись до пола.

– Да, мистер Вэйр, их сиятельства здесь, на первом этаже, мистер Вэйр; они заняли салон и две спальные комнаты.

– Я не знал, что у вас есть салон, Моррис! – сказал Джайлс с загоревшимися глазами.

– На какое-то время я назвал эту комнату так, – важно ответил владелец гостиницы. – Моя дочь знает французский, мистер Вэйр, и называет гостиную именно так. Мы с миссис Моррис и наша дочь Генриетта хотим, чтобы их сиятельства чувствовали себя как дома. Позвольте мне провести вас, сэр, в салон к их сиятельству. Garkong сейчас занят, так же как и femmie de chambers[12].

– Я смотрю, вы и сами неплохо разбираетесь во французском, Моррис.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
Третья пуля
Третья пуля

Боб Ли Суэггер возвращается к делу пятидесятилетней давности. Тут даже не зацепка... Это шёпот, след, призрачное эхо, докатившееся сквозь десятилетия, но настолько хрупкое, что может быть уничтожено неосторожным вздохом. Но этого достаточно, чтобы легендарный бывший снайпер морской пехоты Боб Ли Суэггер заинтересовался событиями 22 ноября 1963 года и третьей пулей, бесповоротно оборвавшей жизнь Джона Ф. Кеннеди и породившей самую противоречивую загадку нашего времени.Суэггер пускается в неспешный поход по тёмному и давно истоптанному полю, однако он задаёт вопросы, которыми мало кто задавался ранее: почему третья пуля взорвалась? Почему Ли Харви Освальд, самый преследуемый человек в мире, рисковал всем, чтобы вернуться к себе домой и взять револьвер, который он мог легко взять с собой ранее? Каким образом заговор, простоявший нераскрытым на протяжении пятидесяти лет, был подготовлен за два с половиной дня, прошедших между объявлением маршрута Кеннеди и самим убийством? По мере расследования Боба в повествовании появляется и другой голос: знающий, ироничный, почти знакомый - выпускник Йеля и ветеран Планового отдела ЦРУ Хью Мичем со своими секретами, а также способами и волей к тому, чтобы оставить их похороненными. В сравнении со всем его наследием жизнь Суэггера ничего не стоит, так что для устранения угрозы Мичем должен заманить Суэггера в засаду. Оба они охотятся друг за другом по всему земному шару, и сквозь наслоения истории "Третья пуля" ведёт к взрывной развязке, являющей миру то, что Боб Ли Суэггер всегда знал: для правосудия никогда не бывает слишком поздно.

Джон Диксон Карр , Стивен Хантер

Детективы / Классический детектив / Политический детектив / Политические детективы / Прочие Детективы