Читаем Тайна королевской монеты полностью

– Я покинула Ямайку, когда мне было двадцать четыре, – объяснила пожилая аристократка, в то время как ее дочь нахмурилась; по каким-то причинам Ольга не одобряла таких рассказов. – Князь Караши путешествовал в эти края. Он прибыл на плантацию моего отца и женился на мне. Я жалею, что не вышла за кого-нибудь на Ямайке, – закончила она свой рассказ.

– Мама, – с обидой оборвала ее дочь, – ты всегда была счастлива в Вене и в замке.

– В замке – да. Там было так тихо… Но Вена – фу! Она слишком пестрая и суетная.

– Вы не любите шум и волнения, княгиня? – вежливо поинтересовался Вэйр.

Старшая Караши помотала головой с видом разозленной королевы.

– Я не люблю ничего, кроме отдыха. Лежать в гамаке с сигаретой, слышать шум ветра в пальмах, прибой на берегу… Вот мой рай. Но в Венгрии – никаких пальм, никакого прибоя… Фу! – Она состроила недовольную гримасу.

– Различия налицо, – засмеялась Ольга. – Но я похожа на своего отца. Он – лихой охотник и наездник. Ах, если б только я родилась мужчиной! Я люблю седло и ружье. Неудивительно, что я сбежала от скучного общества Вены, где женщины – рабы.

– Мне нравится быть рабыней, если отдых – это рабство, – тихо произнесла ее мать.

– Разве ваш отец не позволял вам ездить верхом и стрелять, мадемуазель Ольга? – спросил Джайлс.

– Разрешал, в меру. Но он австриец старой закалки. Он не верит в независимость женщины. Моя мать, покорная и послушная, – вот та женщина, которую он любит.

– Князь очень добр ко мне. Он никогда не беспокоит меня, – подтвердила пожилая княгиня.

– Он не позволит ветру дуть на вас слишком сильно, мама, – сказала Ольга с надменной усмешкой. – Он потомок тех венгров, которые имели при себе черкесских рабов и распоряжались ими, как игрушками[16]. Я – другая.

– Ты ужасно нелюдима, Ольга, – вздохнула ее мать. – Твой отец простил тебя, но он все еще сердится. Я с трудом получила его разрешение приехать сюда.

– Он, безусловно, полагает, что вам удастся привезти меня обратно, чтобы выдать за графа Тарока, – сдержанно ответила младшая княгиня, – но я остаюсь. Она снова посмотрела на Джайлса, как будто он являлся причиной ее решения, и молодой человек встал, чтобы сменить тему разговора.

– Боюсь, я вас утомил, – сказал он, выглядевший в тот момент очень стройным и красивым. – Вы, наверно, желаете удалиться.

– Конечно, я желаю, – сказала старшая Караши. – Но моя дочь…

– Я останусь и поговорю с мистером Вэйром, – заявила младшая.

– Ольга! – прошептала ее мать, очень удивленная.

– Боюсь, мне надо идти, – сказал Джайлс с тревогой в голосе.

– Нет. Вы должны остаться. Я должна поговорить с вами об Анне, – настаивала Ольга.

– Кто такая Анна? – поинтересовалась ее мать, лениво поднимаясь со стула.

– Вы ее не знаете, мама. Это друг мистера Вэйра. А теперь вам пора, Катинка проводит вас в спальню и поможет вам.

– Ты не задержишься долго, Ольга? Если б твой отец знал…

– Мой отец не узнает, – перебила молодая княгиня, провожая пожилую к двери. – Вы ему не скажете. Кроме того, – она пожала плечами, – мы, женщины, свободны в Англии. То, что может шокировать моего отца, является хорошим тоном в этой замечательной стране.

Мать Ольги прошептала что-то Джайлсу сонным голосом и покинула комнату, двигаясь, несмотря на свою полноту, весьма грациозно. Когда она вышла и дверь закрылась, ее дочь открыла окна нараспашку.

– Ах! – произнесла она, выпуская на улицу запах ароматизированных свечей. – Я не могу дышать в этой комнате. А вы, мистер Вэйр?

– Я предпочитаю свежий воздух, – ответил ее гость, принимая сигарету.

– Воздух гор и болот, – произнесла младшая Караши с видом охотницы, затянувшись сигаретой. – Я тоже. Я люблю широкие пространства и прохладные ветра. Если б мы находились в Карпатских горах, вы и я, какой бы дикой была наша жизнь!

– Какая привлекательная картина, княгиня.

– Я не княгиня сейчас. Я Ольга!

– Мадемуазель Ольга, – поправил Джайлс. – Что же вы хотели сказать по поводу Анны?

Караши казалась раздраженной его настойчивостью.

– Вы не думаете ни о чем, кроме этой женщины! – вспылила она.

– Она ваш друг, мадемуазель.

– Ах! Как чопорно вы это произносите! Мой друг!.. О да. Я сделала бы многое ради нее, но почему я должна делать все?

– Я не понимаю, мадемуазель.

Молодая женщина с большим усилием взяла себя в руки и посмотрела на собеседника с улыбкой.

– Это так сложно понять? – спросила она мягко.

– Очень сложно, – невозмутимо ответил Джайлс.

– Слеп тот, кто не хочет видеть! – яростно прошипела Ольга.

– Вы правы, мадемуазель. – Вэйр поднялся, чтобы уйти. – Позволите мне покинуть вас?

– Нет! Я должна многое сказать вам. Пожалуйста, присядьте.

– Если вы будете говорить об Анне, – ответил Джайлс, оставаясь на ногах. – Из того, что вы говорили при нашей первой встрече, она, очевидно, знает что-то об Алом Кресте, и…

– Я не знаю, что ей известно. Она всегда была очень осторожна.

– Я думал, она разговаривала с вами откровенно.

– Ха, она разговаривала со мной так же, как любая женщина разговаривает с себе подобной! Сдержанно, мистер Вэйр. И все же я могу сказать вам кое-что, что может пролить свет на эту загадку.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
Третья пуля
Третья пуля

Боб Ли Суэггер возвращается к делу пятидесятилетней давности. Тут даже не зацепка... Это шёпот, след, призрачное эхо, докатившееся сквозь десятилетия, но настолько хрупкое, что может быть уничтожено неосторожным вздохом. Но этого достаточно, чтобы легендарный бывший снайпер морской пехоты Боб Ли Суэггер заинтересовался событиями 22 ноября 1963 года и третьей пулей, бесповоротно оборвавшей жизнь Джона Ф. Кеннеди и породившей самую противоречивую загадку нашего времени.Суэггер пускается в неспешный поход по тёмному и давно истоптанному полю, однако он задаёт вопросы, которыми мало кто задавался ранее: почему третья пуля взорвалась? Почему Ли Харви Освальд, самый преследуемый человек в мире, рисковал всем, чтобы вернуться к себе домой и взять револьвер, который он мог легко взять с собой ранее? Каким образом заговор, простоявший нераскрытым на протяжении пятидесяти лет, был подготовлен за два с половиной дня, прошедших между объявлением маршрута Кеннеди и самим убийством? По мере расследования Боба в повествовании появляется и другой голос: знающий, ироничный, почти знакомый - выпускник Йеля и ветеран Планового отдела ЦРУ Хью Мичем со своими секретами, а также способами и волей к тому, чтобы оставить их похороненными. В сравнении со всем его наследием жизнь Суэггера ничего не стоит, так что для устранения угрозы Мичем должен заманить Суэггера в засаду. Оба они охотятся друг за другом по всему земному шару, и сквозь наслоения истории "Третья пуля" ведёт к взрывной развязке, являющей миру то, что Боб Ли Суэггер всегда знал: для правосудия никогда не бывает слишком поздно.

Джон Диксон Карр , Стивен Хантер

Детективы / Классический детектив / Политический детектив / Политические детективы / Прочие Детективы