Читаем Тайна Лунного мотылька полностью

Берег реки тоже был украшен к празднику. В полосатом шатре, обшитом яркими разноцветными флажками, подавали холодный лимонад и свежую землянику. На лужайке Минни, Дот и Эдит из отдела шляпок играли в крокет вместе с Джимом и другими парнями из отдела спортивных товаров. Дядя Билли, Сид Паркер, одетый безупречнее некуда, прогуливался вдоль реки с мистером Бэттерэджем, время от времени останавливаясь, чтобы посмеяться над остроумной шуткой управляющего или похлопать по плечу проходящего мимо юного посыльного. Услужливый месье Паскаль нёс стакан лимонада Клодин, ответственной за оформление витрин, а она полулежала на полосатом шезлонге под зонтиком и с подозрением щурилась на яркое солнце. Самого мистера Синклера нигде не было видно, но Джо это мало волновало. При нём все ходили бы по струнке, а без него держались расслабленно и наслаждались отдыхом.

«Здорово работать в универмаге, где так хорошо относятся к персоналу», – думал Джо, смакуя землянику со сливками. Год назад он даже не знал, какова она на вкус! Его не покидало ощущение, что он вошёл в некую волшебную дверь и оставил тёмный мир прошлого за ней. Джо улыбнулся своим философским мыслям. Он скорее ожидал бы такого от Билли, но уж точно не от себя самого.

Билли тем временем беседовал с Лил и Софи на другом конце лужайки, и вид у него был довольно серьёзный. Наверное, они обсуждали новости по делу о краже той броши. Бежать к ним сейчас не было смысла. Они сами потом обо всём ему расскажут. Лучше постоять на солнышке и подумать, как бы набраться храбрости пригласить Лил на танец ближе к вечеру.

Вскоре Сид Паркер вышел на лужайку, сбросив пиджак и закатав рукава рубашки, и объявил о состязании по гребле.

– Ну что, господа, скоро начинаем! Покажем парням из отдела спортивных товаров, где раки зимуют!

* * *

Софи, Лил и Билли, увлечённые разговором, не сразу заметили, что состязание вот-вот начнётся.

– Я проверил, нет ли посылок для лорда Бьюкасла, как вы просили. Нет ни одной. Ничего не поделаешь, – сказал Билли.

– Не страшно, – вставила Лил и повернулась к Софи. – Зачем нам настоящая посылка? Доставим лорду Бьюкаслу какую-нибудь вещицу по ошибке! Заодно удастся поговорить немного с дворецким.

Билли это предложение возмутило, и он обрушил на девочек длинную тираду о том, как важно отстаивать репутацию универмага, заработанную честным трудом, ссылаясь при этом на слова мисс Этвуд, и добавил от себя, что к посылкам полагается относиться бережно, и перепутать их – сущий позор. К счастью, вскоре его подозвал к себе дядя Сид.

– О, состязание начинается, – обрадовалась Лил. – Беги скорее!

Билли широко улыбнулся.

– Пожелайте нам удачи! – крикнул он и убежал, не дожидаясь ответа.

– Не пойму, чего он так зазнался? – вздохнула Лили. – Я думала, Билли мечтает стать детективом! Бьюсь об заклад, Монтгомери Бакстер не постеснялся бы нарушить дурацкие правила универмага.

– Просто у него новая работа, и ему хочется показать себя с лучшей стороны, – с улыбкой объяснила Софи. – Скоро он успокоится.

Они не спеша последовали за Билли. Гребцы уже сели в лодки у деревянной пристани. Мистер Бэттерэдж, разгорячённый и полный энтузиазма, руководил процессом, а те, кто не участвовал в состязании, собирались у берега, чтобы понаблюдать. От реки веяло прохладой, по поверхности воды пробегал лёгкий ветерок. Мимо проплыло величественное семейство лебедей. Софи не желала думать ни о мисс Уайтли, ни о Лунном мотыльке: сейчас ей даже не хотелось быть детективом. Она бы предпочла обо всём этом забыть и беспечно наслаждаться отдыхом.

Лодки уже выстроились у старта. С того места, где стояла Софи, была видна лодка дяди Сида. Она с трудом смогла различить среди гребцов Джо и едва видела светлый затылок Билли. Лил бодро махала носовым платком.

– Удачи! – кричала она, хотя друзья вряд ли могли её расслышать за громом музыки, шумом аплодисментов и свистом.

– Смотрите! Поплыли! – взвизгнула Минни.

Лодки тронулись по сигналу мистера Бэттерэджа, и дядя Сид сразу вырвался вперёд под одобрительный рёв толпы, но через несколько секунд его догнал Джим из отдела спортивных товаров.

– Вперёд! Гребите! Не сдавайтесь! – вопила Лил, прыгая с одной ноги на другую и дрожа от возбуждения, хоть и говорила до этого, что стоять в стороне и наблюдать за гонкой – скука смертная.

– Поднажми, Джим! – кричал один из зрителей.

– Покажи им, Сид! – голосил другой.

Соперники шли вровень, руки гребцов мелькали быстрее молний, и напряжение на берегу всё росло и росло.

– Ну же, Альф! Он тебя так обгонит!

– Ну и ну, что там происходит? – внезапно воскликнула Лил.

Лодка Джима уносилась вперёд, к финишу. Софи перевела взгляд на лодку дяди Сида и ахнула: она остановилась!

Перейти на страницу:

Все книги серии Загадки «Синклера»

Похожие книги

Клятва воина
Клятва воина

Это – мир Эйнарина.Мир, в котором правит магия. Магия, подвластная лишь избранным – живущим вдали от людских забот и надежд. Магия великих мастеров, познающих в уединении загадочного острова Хадрумала тайны стихий и секреты морских обитателей.Мир, в котором настоящее неразрывно связано с прошлым, а прошлое – с будущим. Но до поры до времени прошлое молчало…До поры, когда снова подняли голову эльетиммы – маги Ледяных островов и на этот раз Сила их, пришедшая из прошлого, могучая и безжалостная, черной бедою грозит будущему Эйнарина.И тогда воину Райшеду приказано было сопровождать загадочного чародея в смертельно опасный путь – в путь, в конце коего – магический поединок с колдунами Ледяных островов.Ибо некогда Райшед поклялся отомстить им за гибель своего друга. И теперь от исполнения этой клятвы зависит судьба не только воина, но и всего Эйнарина.

Брайан Джейкс , Джульет Маккенна , Джульет Энн МакКенна , Юлия Игоревна Знаменская

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Ужасы / Фэнтези / Ужасы и мистика