Воспользовавшись её замешательством, Барон резко обернулся, выхватил бумаги из её рук и передал их человеку в форме шофёра, который нежно прижал их к груди.
– Спасибо, – тихо сказал Барон. – Не так уж и трудно, правда?
Он достал из внутреннего кармана пиджака длинный охотничий нож с нарядной рукоятью в форме изогнувшегося дракона. Софи сделала последнюю отчаянную попытку убежать, но Купер схватил её и вернул на место. Барон достал нож из кожаного чехла и начал медленно полировать лезвие.
– А теперь… – ленивым голосом произнёс он, – я преподам вам урок. Покажу вам, что бывает, если перейти мне дорогу. Кто же будет первым, интересно? Маленькая девочка? Или вон та хорошенькая юная леди? Держите её крепче – она сильнее, чем может показаться. Мисс Тейлор, а вас я, пожалуй, приберегу напоследок.
Джо удалось вырваться, и он бросился было на Бьюкасла, но Джем вновь поймал его и безжалостно скрутил, чуть не задушив.
– Ты следующий, – усмехнулся Джем ему на ухо. – А может, Барон разрешит нам самим с тобой разделаться, если повезёт. Пока-пока, малыш Джоуи.
Джо заметил, с какой печалью смотрит на него Лил. Отчаяние затопило его. Наверняка ещё не всё потеряно, и можно что-то сделать! Но не успел он ничего предпринять, как случилось невероятное.
– Мама! Папа! – крикнула Мэй.
По пристани к ним спешили жители Чайна-тауна. Издали казалось, будто в руках у них дубинки и ружья, но на самом деле они вооружились всем, что подвернулось под руку: лопатами, граблями, скалками. Миссис Лим храбро растолкала толпу, подбежала к Мэй и прижала дочку к себе.
– Довольно! – яростно крикнула она, оглядев подручных. – Мы и так натерпелись от вас! Руки прочь от наших детей! Сперва нас одолейте!
Вид у Барона был весьма удивлённый.
– Кто все эти люди? – тихо поинтересовался он у Купера, но Софи, стоявшая рядом, всё слышала.
– Вот это – невестка старого мистера Лима, – шёпотом сообщил ему Купер.
Софи увидела, как побелело лицо Барона. Она вдруг поняла, что именно этого лорд Бьюкасл всеми силами старался избежать. Ведь он столько времени скрывался от жителей Ист-Энда. Но Барон быстро вернул себе невозмутимый вид и издал короткий смешок.
– Чудесная демонстрация местного колорита, однако, боюсь, она тут ни к чему, – сказал он, обращаясь к миссис Лим. – Что именно вы собираетесь делать? У моих подручных есть револьверы, ножи и дубинки. А у ваших… людей – лишь кухонная посуда. Я восхищён вашей смелостью, моя дорогая, но, боюсь, толку от неё не будет.
Пока он это говорил, послышался протяжный и громкий звук автомобильного гудка. К удивлению Софи, к ним подъехала ещё одна машина. Двери распахнулись, и оттуда выскочили два юноши в шёлковых халатах и тюрбанах. Их сопровождали три юные дамы, у одной из которых за спиной виднелись крылья феи, а другая была одета в нарядное белое платье с рюшами и украшенный лентами капор.
– Мисс Уайтли? – поражённо спросил Барон.
– Прекратите! – выкрикнула Вероника. – Мы всё знаем!
– Мистер Пендлтон! – Лил не верила своим глазам. – Мэри! Филлис!
– Не волнуйтесь, мисс Роуз! Мы прибыли вас спасти! – заявил мистер Пендлтон громовым голосом. Он выскочил вперёд, за ним последовал мистер Деверё.
– А ну отпустите их, негодяи! – завизжала Филлис так, как совсем не подобает благовоспитанным леди.
После её вопля на причале образовался настоящий хаос. Так вспыхивает фитиль от зажжённой спички. Один из подручных замахнулся дубинкой на мистера Деверё, но тот проворно отскочил назад и при помощи приёмов, усвоенных им на занятиях боксом, метко ударил противника прямо в нос. Мэри и Филлис изо всех сил колотили Генри Сноу, а мистер Пёркс неожиданно умело орудовал лопатой.
– Вот вам за то, что отняли у меня таверну! – прокричал он, обрушив своё оружие на особенно дородного парня. Мэй прижалась к маме и застыла от изумления, глядя на отца. Мистер Лим решил не оставаться в стороне и одним мощным ударом опрокинул наземь сразу двоих противников.
– Я и не знала, что папа так умеет! – ахнув, воскликнула Мэй.
– В детстве он учился кун-фу у монахов, – пояснила миссис Лим и отвела дочь в сторону. – Но уже очень давно не практиковался.
А Вэй оглушил Джема, с размаха ударив его железной сковородой по голове, да так, что тот тут же выпустил Джо, который немедленно ринулся к Лил.
– Что здесь происходит? – гневно крикнул Купер, схватившись за револьвер.
Но не успел он достать оружие из кармана, как все увидели ослепительную вспышку света и удивлённо застыли на месте. А потом вновь началась неразбериха – ещё большая, чем раньше. Раздался резкий звук автомобильного гудка. Зашумел двигатель, и повсюду стали появляться полицейские. Купер в панике отпустил Софи, и она упала на землю.
– Всем стоять! Вы окружены! – прокричал кто-то.
Барон, возвышавшийся над Софи, тоже застыл, а потом бросил на неё особенно яростный взгляд. Впервые за всё время он смотрел без привычного холодного самодовольства.
– Вы назвали меня маленькой невеждой. Может, вы и правы, – вырвалось у Софи. – Но даже если так – я не одинока.