Вскоре Димми покинула смотрительниц: общаться с ними было нелегко.
«Они донельзя разбаловали этого парня, – подумала она, направляясь к детям, чтобы помочь им распаковать вещи. – Трудно поверить, что он так запросто взял и съехал, без скандалов. Но его определённо не было на кухне. А теперь – как пройти в наши комнаты? Наверное, придётся прошагать пару километров по коридорам, чтобы найти их…»
Дети начали распаковывать вещи. Они не позволили Димми помочь.
– Нет, Димми, мы сами должны разложить всё по местам, – сказала Нора. – Разве ты забыла? В школе мы сами следим за своими вещами. Разберём чемоданы прямо сейчас, честное слово!
– Когда мы будем пить чай и где? – поинтересовался Майк. – А я бы и поел уже чего-нибудь…
– Мы договорились на половину пятого, – сказала Димми. – Пройдём в маленькую комнату внизу, с правой стороны коридора. Помните, ту самую комнату, где на стенах висят старинные музыкальные инструменты.
– О да, я знаю, – откликнулась Пегги, – это комната странной формы – как вы её называете, Г-образная.
Они распаковали и разложили свои вещи по большим ящикам, оставив половину из них пустыми, конечно, потому что их одежда занимала мало места.
– Какие громадные комоды!.. Спорим, я мог бы влезть в ящик! – сказал Поль, входя в комнату девочек. – Чего копаетесь? У меня гораздо больше вещей, и притом я закончил первым.
– Ну, мы бы закончили раньше, если бы скомкали и побросали всё в ящики, как ты, – парировала Пегги. – Поль, смотри под ноги, ты на моей водолазке стоишь! В комнате полно места, можно и не топтаться по моей одежде…
– Ну, не ворчи, – сказал Поль. – Во сколько тут чаёвничают? Я бы хоть сейчас выпил чаю…
Но, как и всем остальным, ему пришлось ждать до половины пятого.
Что делать после чая? У Майка сразу же возникла идея.
– Башня! Посмотрим, не заперта ли она сейчас. Уж конечно, теперь некому терять от неё ключи!
Глава десятая. Странные происшествия
Миссис Бримминг принесла очень вкусный чай.
Дети так искренне её благодарили, что миссис Бримминг наконец оттаяла и даже улыбнулась.
– Спасибо, Бримми, – неожиданно сказала Нора.
Димми пристально посмотрела на девочку, а остальные уставились на миссис Бримминг, ожидая, что та возмутится.
Но, к их удивлению, смотрительница, казалось, совсем не возражала. Наоборот, снова улыбнулась.
– Как ты догадалась? – удивилась она. – Меня называли так в те времена, как я была няней младшей дочери лорда Луна, много лет назад! В те дни все называли меня Бримми!
Затем смотрительница выбежала из комнаты как испуганная курица, очевидно удивлённая не меньше детей тем, что произнесла такую длинную речь.
– Ну, ты не стесняешься! Придумала прозвище незнакомой взрослой женщине, – сказал Майк Норе. – Хотя, знаешь, ты затронула её лучшие чувства… Она теперь смотрится человечнее, да, Димми?
– Бримми и Димми, – сказала Нора, хихикая. – Можно было бы сочинить хороший стишок про Бримми и Димми.
– Не советую, – предупредила Димми, разливая чай. – Мне-то что, я вас знаю сто лет, а чужой человек с непривычки и обидеться может.
– Ладно-ладно, – сдалась Нора. – Во всяком случае, нет никаких приличных рифм к Бримми или Димми. Ух ты! Какой потрясающий шоколадный торт. Вкусный, и притом большой. Нам всем хватит по второй порции.
– Какая вторая порция, бочка ты бездонная? – возразила Димми. – Миссис Бримминг хотела, чтобы торта хватило и на завтра, причём для всех.
– Ну что я могу сказать, Бримми ещё до конца недели узнает про нас много нового, – усмехнулся Майк. – Откуда взялись эти бисквиты? Они не самодельные.
– Похоже, это из той кучи товаров, которые прибыли из города, – предположила Димми. – Я попросила миссис Бримминг распаковать для нас оттуда пачку печенья, но она уже испекла этот чудесный шоколадный торт.
– Ну, я начинаю думать, что миссис Бримминг не такая уж плохая, – сказал Джек. – А ты как считаешь, Поль?
Поль заявил: кто может испечь такой замечательный шоколадный торт, наверняка окажется хорошим человеком.
Димми рассмеялась.
Она дружески поболтала с детьми, налила им ещё по чашечке чаю, нарезала ломтиками пирог и бисквиты и подумала: «Хорошо чаёвничать в такой приятной компании!»
– Что будете делать после чая? – спросила она.
– Мы идём смотреть башню, – ответил Майк. – Её надо отпереть. Хочешь с нами, Димми?
– Не особенно, – сказала Димми. – Я хочу пойти и посмотреть, все ли кровати застелены и проветрены ли спальни. Миссис Бримминг не знала, какие комнаты мы выберем. Я увидела, как она сушит у камина семь выстиранных простыней и пододеяльников – вероятно, для нас. Я отнесу их в спальни. Уверена, она мне поможет. Если хотите, идите и исследуйте башню.
– Ладно, оставим Бримми и Димми сплетничать вместе над простынями и наволочками, – произнёс Майк вставая. – Все закончили? О, извини, Димми, я не заметил, что ты ещё не допила чай. – Он снова сел.
– Не ждите меня, пожалуйста, – сказала Димми. – Мне будет приятно сидеть и медленно-медленно потягивать чай после того, как вы все ушли! Идите наслаждайтесь свободой!