Читаем Тайна острова сокровищ - английский и русский параллельные тексты полностью

"The strong winds come from the open sea," explained George. "There's not really much left of it this side, except piles of stones.- С открытого моря дуют сильные ветры, -пояснила Джордж; - На этой стороне от замка почти ничего не осталось, только кучи камней.
But there's a good little harbour in a little cove, for those who know how to find it."Но тут есть очень хорошая бухточка среди скал. Однако ею могут воспользоваться лишь те, кто знает, как до нее добраться.
George took the oars after a while, and rowed steadily out a little beyond the island.Через какое-то время Джордж вновь села на весла и немного отдалилась от острова.
Then she stopped and looked back towards the shore.Затем она остановилась и посмотрела назад, на берег.
"How do you know when you are over the wreck?" asked Julian, puzzled. "I should never know!"- А как ты узнаешь, что мы находимся над затонувшим кораблем? - спросил Джулиан.
"Well, do you see that church tower on the mainland?" asked George.- А вы видите шпиль церкви на берегу? - спросила в свою очередь Джордж.
"And do you see the tip of that hill over there?- Видите там вершину холма?
Well, when you get them exactly in line with one another, between the two towers of the castle on the island, you are pretty well over the wreck!Когда они образуют точно одну линию, которая потом проходит между двумя башнями замка на острове, вы окажетесь прямо над затонувшим кораблем.
I found that out ages ago."Я в этом убедилась давным-давно!
The children saw that the tip of the far-off hill and the church tower were practically in line, when they looked at them between the two old towers of the island castle.Ребята увидели, что вершина далекого холма и шпиль церкви действительно образуют одну линию, когда они посмотрели на них, оказавшись между двумя старыми башнями островного замка.
They looked eagerly down into the sea to see if they could spy the wreck.Теперь они стали внимательно вглядываться в море, стараясь увидеть в глубине очертания корабля.
The water was perfectly clear and smooth.Вода была совершенно прозрачной и гладкой.
There was hardly a wrinkle.На поверхности не было почти ни одной складочки.
Timothy looked down into it too, his head on one side, his ears cocked, just as if he knew what he was looking for!Тимоти тоже глянул вниз, повернув голову набок и подняв уши с таким видом, как будто знал, на что следует смотреть.
The children laughed at him.Ребята рассмеялись.
"We're not exactly over it," said George, looking down too. "The water's so clear today that we should be able to see quite a long way down.- Мы сейчас находимся не совсем прямо над кораблем, - сказала Джордж.
Wait, I'll row a bit to the left."- Я направлю лодку немного влево.
"Woof!" said Timothy, suddenly, and wagged his tail-and at the same moment the three children saw something deep down in the water!- Га-ав! - вдруг разошелся Тимми и замахал хвостом. И в ту же минуту раздался возглас Джулиана. - Это затонувший корабль!
"It's the wreck!" said Julian, almost falling out of the boat in his excitement.- Джулиан чуть не выпал из лодки, в таком он был возбуждении.
"I can see a bit of broken mast.- Я вижу кусок сломанной мачты.
Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже