He knew how to open his eyes under water, so he was able to take a good look at the deck of the wreck. | Правда, он умел плавать под водой с открытыми глазами и ему удалось как следует рассмотреть палубу корабля. |
It looked very forlorn and strange. | Она выглядела заброшенной и странной. |
Julian didn't really like it very much. | Джулиану она, во всяком случае, не очень понравилась. |
It gave him rather a sad sort of feeling. He was glad to go to the top of the water again, and take deep breaths of air, and feel the warm sunshine on his shoulders. | Он с радостью поднялся наверх, глубоко вдохнул воздух и с удовольствием ощутил тепло солнечных лучей на своих плечах. |
He climbed into the boat, | Джулиан забрался в лодку. |
"Most exciting," he said. | - Страшно интересно, - сказал он. |
"Golly, wouldn't I just love to see that wreck properly- you know- go down under the deck into the cabins and look around. | - С каким бы удовольствием я осмотрел весь этот корабль, пробрался бы под палубу в каюты и осмотрел их. |
And oh, suppose we could really find the boxes of gold!" | И нам тогда удалось бы найти ящики с золотом? |
"That's impossible," said George. | - Это невозможно! - возразила Джордж. |
"I told you proper divers have already gone down and found nothing. | - Я говорила вам, что настоящие водолазы уже спускались туда и ничего не нашли. |
What's the time? | Который час? |
I say, we'll be late if we don't hurry back now!" | Если мы не поспешим сейчас обратно, то опоздаем. |
They did hurry back, and managed to be only about five minutes late for tea. | Они двинулись в обратный путь и опоздали к чаю всего на пять минут. |
Afterwards they went for a walk over the moors, with Timothy at their heels, and by the time that bedtime came they were all so sleepy that they could hardly keep their eyes open. | После чая они отправились на прогулку по вересковой, пустоши, а Тимми бежал следом. Ко времени отхода ко сну ребята были такими сонными, что с трудом боролись с желанием закрыть глаза. |
"Well, good-night, George," said Anne, snuggling down into her bed. | - Спокойной ночи, Джордж, - сказала Энн, устраиваясь поудобнее в своей постели. |
"We've had a lovely day- thanks to you!" | - Мы провели замечательный день, спасибо тебе. |
"And I've had a lovely day, too," said George, rather gruffly. | - Мне он тоже показался замечательным, -ответила Джордж немного ворчливо. |
"Thanks to you. | - Спасибо вам. |
I'm glad you all came. | Я рада, что вы приехали. |
We're going to have fun. | Мы хорошо проведем время. |
And won't you love my castle and my little island!" | Правда, тебе понравились мой замок и мой маленький островок? |
"Ooh, yes," said Anne, and fell asleep to dream of wrecks and castles and islands by the hundred. | - О да! - воскликнула Энн и тут же заснула. Ей снились затонувшие корабли и сотни островов. |
Oh, when would George take them to her little island? | Когда же Джордж отвезет их на свой островок? |