Читаем Тайна острова сокровищ - английский и русский параллельные тексты полностью

The boat slid into the inlet, and at once stopped rocking, for here the water was like glass, and had hardly a wrinkle.Лодка скользнула в бухту и тут же перестала качаться - вода была прямо как стекло, без единой складочки.
"I say- this is fine!" said Julian, his eyes shining with delight.- Смотрите, как здорово! - воскликнул Джулиан, и глаза его заблестели.
George looked at him and her eyes shone too, as bright as the sea itself.Джордж посмотрела на него, и ее глаза тоже засияли, став похожими на сверкающую морскую синеву.
It was the first time she had ever taken anyone to her precious island, and she was enjoying it.В первый раз в жизни она привезла кого-то на свой драгоценный остров - и получила от этого удовольствие.
They landed on the smooth yellow sand.Они высадились на гладкий песчаный берег.
"We're really on the island!" said Anne, and she capered about, Tim joining her and looking as mad as she did. The others laughed.- Неужели мы и вправду на острове! -воскликнула Энн, шагая по желтому песку. Тимми присоединился к ней и так же радовался, как она.
George pulled the boat high up on the sand.Джордж втянула лодку далеко на берег.
"Why so far up?" said Julian, helping her.- Зачем так далеко? - спросил Джулиан, помогая ей.
"The tide's almost in, isn't it? Surely it won't come as high as this."- Прилив почти кончился, вряд ли он будет еще выше.
"I told you I thought a storm was coming," said, George.- Я говорила вам, что, по-моему, приближается шторм, - объяснила Джордж.
"If one does, the waves simply tear up this inlet and we don't want to lose our boat, do we?"- Если он начнется, волны ворвутся в эту бухту, а мы ведь не хотим остаться без лодки, правда?
"Let's explore the island, let's explore the island!" yelled Anne, who was now at the top of the little natural harbour, climbing up the rocks there.- Давайте осмотрим остров! Давайте осмотрим остров! - закричала Энн, добравшись до другой стороны маленькой бухты и забираясь вверх по скале.
"Oh do come on!"- Идите сюда, не останавливайтесь!
They all followed her.Ребята последовали за ней.
It really was a most exciting place. Rabbits were everywhere!Остров казался им самым волшебным местом на свете: повсюду бегали кролики.
They scuttled about as the children appeared, but did not go into their holes.Они разбежались, когда появились ребята, но не стали прятаться в свои норки.
"Aren't they awfully tame?" said Julian, in surprise.- Да они совсем ручные, правда? - спросил Джулиан удивленно.
"Well, nobody ever comes here but me," said George, "and I don't frighten them.- Здесь никто, кроме меня, не бывает, а я их не пугаю, - ответила Джордж.
Tim! Tim, if you go after the rabbits, I'll spank you."- Тим, Тим, если ты вздумаешь охотиться на кроликов, я тебя отлуплю!
Tim turned big sorrowful eyes on to George.Тимми грустно посмотрел на Джордж.
He and George agreed about every single thing except rabbits.Он соглашался с Джордж во всем, кроме кроликов.
Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже