"Do you really?" said George, pleased. | - Ты правда так думаешь? - спросила довольная Джордж. |
"I'm so glad. | - Я так рада. |
Look! | Посмотрите! |
We're right on the other side of the island now, facing the sea. | Мы сейчас как раз на другой стороне острова, выходящей на море. |
Do you see those rocks, with those queer big birds sitting there?" | Видите скалы и больших чудных птиц на них? |
The children looked. | Ребята посмотрели в указанном направлении. |
They saw some rocks sticking up, with great black shining birds sitting on them in queer positions. | Они увидели торчащие из воды скалы, на которых в странных позах расположились большие, черные, с блестящим оперением птицы. |
"They are cormorants," said George. | - Это бакланы, - объяснила Джордж. |
"They've caught plenty of fish for their dinner, and they're sitting there digesting it. | - Они себе на обед вылавливают много рыбы и сидят там, переваривая её. |
Hallo- they're all flying away. | Смотрите-ка, они улетают. |
I wonder why!" | Почему бы? |
She soon knew- for, from the southwest there suddenly came an ominous rumble. | Вскоре она поняла почему: с юго-запада вдруг донесся зловещий гул. |
"Thunder!" said George. | - Гром, - объявила Джордж. |
"That's the storm. | - Идет шторм. |
It's coming sooner than I thought!" | Он начался раньше, чем я думала. |
Chapter Six WHAT THE STORM DID | ЧТО НАДЕЛАЛ ШТОРМ |
THE four children stared out to sea. | Четверо ребят стали вглядываться в море. |
They had all been so interested in exploring the exciting old castle that not one of them had noticed the sudden change in the weather. | Они были так увлечены осмотром замечательного старого замка, что никто не заметил внезапной перемены погоды. |
Another rumble came. | Раздался новый раскат грома. |
It sounded like a big dog growling in the sky. | Он звучал так, будто на небе зарычала большая собака. |
Tim heard it and growled back, sounding like a small roll of thunder himself. | Тимми услышал его и зарычал в ответ. Его рычание походило на далекий слабенький раскат грома. |
"My goodness, we're in for it now," said George, half-alarmed. | - Бог ты мой, вот мы и попали в грозу, - немного встревожилась Джордж. |
"We can't get back in time, that's certain. | - Домой вовремя вернуться не удастся, это точно. |
It's blowing up at top speed. | Гроза приближается на большой скорости. |
Did ever you see such a change in the sky?" | Вы когда-нибудь видели, чтобы небо так быстро изменилось? |
The sky had been blue when they started. | Когда они отправились в путь, небо было голубым. |