Читаем Тайна острова сокровищ - английский и русский параллельные тексты полностью

"Could we light a fire to make things a bit more cheerful?" said Julian, looking round.- Хорошо бы развести костер, все-таки будет поуютнее, - предложил Джулиан, оглядывая комнату.
"I wonder where we can find some nice dry sticks?"- Где бы найти несколько сухих веток?
Almost as if they were answering the question a small crowd of jackdaws cried out wildly as they circled in the storm.Как бы в ответ на его вопрос небольшая стайка галок издала громкий крик, продолжая летать под дождем.
"Chack, chack, chack!" "Of course!"Чак, чак, чак", - кричали они.
There are plenty of sticks on the ground below the tower!" cried Julian.- Под башней полным-полно хвороста, - вспомнил Джулиан.
"You know- where the jackdaws nest.- Знаешь, под галочьими гнездами.
They've dropped lots of sticks there."Они роняли там ветки.
He dashed out into the rain and ran to the tower. He picked up an armful of sticks and ran back.Он выбежал под дождь, направился к башне и вернулся с охапкой хвороста.
"Good," said George.- Здорово, - похвалила его Джордж.
"We'll be able to make a nice fire with those.- Теперь попробуем развести костер.
Anyone got any paper to start it- or matches?"У кого-нибудь есть кусок бумаги и спички?
"I've got some matches," said Julian.- У меня есть несколько спичек, - откликнулся Джулиан.
"But nobody's got paper."- Но бумаги ни у кого нет.
"Yes," said Anne, suddenly.- Есть, - вмешалась Энн.
"The sandwiches are wrapped in paper.- Бутерброды завернуты в бумагу.
Let's undo them, and then we can use the paper for the fire."Давайте развернем их.
"Good idea," said George.- Неплохая мысль, - похвалила ее Джордж.
So they undid the sandwiches, and put them neatly on a broken stone, rubbing it clean first.Они развернули бутерброды, аккуратно положили их на разбитый камень, сначала тщательно протерев его.
Then they built up a fire, with the paper underneath and the sticks arranged criss-cross on top.После этого разожгли костер, положив вниз бумагу, а на ней крестом сложив хворост.
It was fun when they lighted the paper.Старые сухие прутья тут же вспыхнули.
It flared up and the sticks at once caught fire, for they were very old and dry. Soon there was a fine cracking fire going and the little ruined room was lighted by dancing flames.Вскоре раздалось потрескивание костра, и маленькая разрушенная комната осветилась танцующим пламенем.
It was very dark outside now, for the clouds hung almost low enough to touch the top of the castle tower!Снаружи совсем потемнело, тучи опустились так низко, что почти касались верхушки башни замка.
And how they raced by!А как они мчались!
The wind sent them off to the northeast, roaring behind them with a noise like the sea itself.Ветер нес их на северо-восток, завывания его почти перекрывали грохот волн.
Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже