The other children said nothing too. | Остальные ребята тоже ничего не сказали. |
They knew perfectly well that it wasn't that George didn't want her mother to go- it was just that she wanted Timothy with her! | Они прекрасно знали, что дело вовсе не в нежелании Джордж. Просто она хотела взять с собой Тимми. |
"Anyway, I couldn't come," went on Aunt Fanny. | - Я не смогу поехать, - продолжала тетя Фанни. |
"I've some gardening to do. | - Мне надо поработать в саду. |
You'll be quite safe with George. | С Джордж вы не пропадете. |
She can handle a boat like a man." | Она управляет лодкой, как мужчина. |
The three children looked eagerly at the weather the next day when they got up. The sun was shining, and everything seemed splendid. | Когда ребята проснулись на следующий день, на небе сияло солнце. Все выглядело чудесно. |
"Isn't it a marvellous day?"said Anne to George,as they dressed. | - Какой сегодня замечательный день! - обратилась Энн к Джордж, когда они одевались. |
"I'm so looking forward to going to the island." | - Я так хочу поскорее попасть на остров! |
"Well, honestly, I think really we oughtn't to go," said George, unexpectedly. | - Знаешь, честно говоря, я думаю, что сегодня нам туда не стоило бы ехать, - неожиданно заявила Джордж. |
"Oh, but why?" cried Anne, in dismay. | - Но почему же? - удивилась Энн. |
"I think there's going to be a storm or something," said George, looking out to the south-west. | - По-моему, приближается шторм или что-то в этом роде, - ответила Джордж, глядя на юго-запад. |
"But, George, why do you say that?" said Anne, impatiently. | - Но, Джордж, почему ты так говоришь? -продолжала допытываться Энн. |
"Look at the sun- and there's hardly a cloud in the sky!" | - Посмотри, какое солнце и почти ни одного облачка на небе. |
"The wind is wrong," said George. | - Дует скверный ветер, - объяснила Джордж. |
"And can't you see the little white tops to the waves out there by my island? | - Видишь небольшие белые гребешки на волнах около моего острова? |
That's always a bad sign." | Они всегда дурной признак. |
"Oh George- it will be the biggest disappointment of our lives if we don't go today," said Anne, who couldn't bear any disappointment, big or small. | - Ой, Джордж, это будет самым большим разочарованием в нашей жизни, если мы не поедем на остров сегодня, - заявила Энн, которая плохо переносила разочарования, большие и маленькие. |
"And besides," she added, artfully, "if we hang about the house, afraid of a storm, we shan't be able to have dear old Tim with us." | - А кроме того, - добавила она с хитрой улыбкой, -если мы останемся в доме, испугавшись шторма, мы не сможем привести сюда к нам дорогого старину Тимми. |
"Yes, that's true," said George. | - Да, это правда, - согласилась Джордж. |
"All right- we'll go. | - Ладно, поедем. |
But mind, if a storm does come, you're not to be a baby. | Но помни, если начнется шторм, веди себя как взрослая. |