Читаем Тайна острова сокровищ - английский и русский параллельные тексты полностью

The four children sat in the garden eating their ices.Все четверо уселись в саду и принялись за мороженое.
Julian told them what George had said.Джулиан передал друзьям слова Джордж.
They all felt excited. George was pleased.Они страшно обрадовались, и Джордж тоже.
She had always felt quite important before when she had haughtily refused to take any of the other children to see Kirrin Island- but it felt much nicer somehow to have consented to row her cousins there.Раньше, когда Джордж с надменным видом отказывала другим в поездке на остров Киррин, она казалась себе очень важной, но выяснилось, что гораздо приятнее согласиться повезти туда на лодке своих двоюродных братьев и сестру.
"I used to think it was much, much nicer always to do things on my own," she thought, as she sucked the last bits of her ice."Раньше мне казалось, что получаешь гораздо больше удовольствия, когда делаешь все одна, -подумала она, доедая свое мороженое.
"But it's going to be fun doing things with Julian and the others."- Но гораздо веселее, когда с тобой Джулиан и остальные ребята".
The children were sent to wash themselves and to get tidy before supper.Дома всех отправили умываться и приводить себя в порядок перед ужином.
They talked eagerly about the visit to the island next day.Они горячо обсуждали предстоящую на следующий день поездку на остров.
Their aunt heard them and smiled.Тетя слушала их и улыбалась.
"Well, I really must say I'm pleased that George is going to share something with you," she said.- Я очень довольна, что Джордж собирается на остров вместе с вами, - сказала она.
"Would you like to take your dinner there, and spend the day?- Вы возьмете туда свой обед и проведете там весь день, ведь так?
It's hardly worth while rowing all the way there and landing unless you are going to spend some hours there."Вряд ли стоит ездить так далеко, чтобы просто высадиться на острове, если вы не собираетесь пробыть там несколько часов.
"Oh, Aunt Fanny!- О, тетя Фанни!
It would be marvellous to take our dinner!" cried Anne.Как это будет замечательно! - воскликнула Энн.
George looked up.Джордж подняла глаза на маму:
"Are you coming too, Mother?" she asked.- А ты тоже поедешь с нами?
"You don't sound at all as if you want me to," said her mother, in a hurt tone.- Вижу, что такая возможность отнюдь не доставляет тебе радости, - с обидой ответила мама.
"You looked cross yesterday, too, when you found I was coming.- Вчера, когда ты узнала, что я поеду с вами, ты тоже сердилась.
No- I shan't come tomorrow- but I'm sure your cousins must think you are a queer girl never to want your mother to go with you."Нет, завтра я не поеду. Хотя уверена, что твои братья и сестра считают довольно странным твое нежелание, чтобы мама участвовала в ваших прогулках.
George said nothing.Джордж промолчала.
She hardly ever did say a word when she was scolded.Она почти всегда молчала, когда ей делали выговор.
Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже