She was tired and sat down to rest. She lay on her front and scrabbled about in the sand. | Она устала и присела отдохнуть, потом перевернулась на живот и стала разгребать рукой песок вокруг себя. |
Suddenly her fingers touched something hard and cold in the sand. | И вдруг ее пальцы коснулись чего-то твердого и холодного. |
She uncovered it- and lo and behold, it was an iron ring! | Девочка смела в сторону песок, и - подумать только! - под ним оказалось железное кольцо. |
She gave a shout and the others looked up. | Энн вскрикнула, и ребята обернулись. |
"There's a stone with an iron ring in it here!" yelled Anne, excitedly. | - Здесь камень с железным кольцом! -возбужденно закричала Энн. |
They all rushed over to her. | Все бросились к ней. |
Julian dug about with his spade and uncovered the whole stone. | Джулиан разгреб лопатой землю, и они увидели весь камень целиком. |
Sure enough, it did have a ring in it- and rings are only let into stones that need to be moved! | Да, действительно, на нем было кольцо, а кольца бывают только на камнях, которые можно сдвигать. |
Surely this stone must be the one that covered the dungeon entrance! | Наверняка этот камень закрывает вход в подземелье! |
All the children took turns at pulling on the iron ring, but the stone did not move. | Ребята по очереди тянули за кольцо, но камень не тронулся с места. |
Then Julian tied two or three turns of rope through it and the four children put out their full strength and pulled for all they were worth. | Тогда Джулиан привязал к кольцу веревку, и они изо всех сил потянули ее все вместе. |
The stone moved. The children distinctly felt it stir. | Камень сдвинулся, ребята это сразу почувствовали. |
"All together again!" cried Julian. | - Давайте-ка еще раз все вместе! - крикнул Джулиан. |
And all together they pulled. | Так они и сделали. |
The stone stirred again and then suddenly gave way. | Камень снова шевельнулся, и вдруг поддался и поднялся вверх. |
It moved upwards- and the children fell over on top of one another like a row of dominoes suddenly pushed down! | Ребята повалились друг на дружку, как сдвинутые костяшки домино. |
Tim darted to the hole and barked madly down it as if all the rabbits of the world lived there! | Тимми кинулся к образовавшемуся отверстию и бешено залаял, будто там внизу прятались все кролики на свете! |
Julian and George shot to their feet and rushed to the opening that the moved stone had disclosed. | Джулиан и Джордж вскочили на ноги и бросились к отверстию, которое открылось под камнем. |
They stood there, looking downwards, their faces shining with delight. | Они стояли и глядели вниз, буквально сияя от радости. |
They had found the entrance to the dungeons! | Все-таки они нашли вход в подземелье! |
A steep flight of steps, cut out of the rock itself, led downwards into deep darkness. | Крутые ступеньки, высеченные в камне, вели вниз в черную темноту. |