– В том, который изображён на пазле? – спросила Элизабет.
– Именно там, – сказал Норбридж. – Итак, когда Нестор вернулся в наши земли, его друг остался за морем. По словам Нестора, его интересовали определённые виды философии и религии. Он занимался даже магией, хотя сам Нестор не особо верил в такие вещи. Когда этот друг приехал сюда, он предложил поиграть в одну игру, основанную на нашей вере в добро и зло и на том, как мы можем сами выбирать свой путь. Он сказал Нестору, что надо придумать головоломку, ключом к которой будет волшебная книга, спрятанная в библиотеке. Книга станет частью большой загадки, и если эту загадку разрешит кто-нибудь добрый и честный, то «Зимний дом» всегда будет полон радости и счастья. Он будет местом, привлекающим к себе людей, потому что он будет помогать им обрести новые силы и знания.
Голос Норбриджа был мягким, но уверенным. Он выглядел гораздо серьёзнее, чем обычно, и Элизабет была очарована. В том, как он рассказывал, было что-то из волшебного фокуса, которые он показывал вечером два дня назад. Но что именно, она не могла осознать.
– Конечно, мой дед подумал, что его друг немного сошёл с ума, – продолжил Норбридж. – Кто бы поверил в такую историю? Но что-то во всём этом было, иначе Нестор сразу позабыл бы об этом. Однако же он рассказал легенду моему отцу, а тот рассказал мне. В сущности, эту историю знали все в нашей семье. Вкратце, в той версии, которая известна мне,
– Это всё, – пожал плечами Норбридж.
Элизабет прокрутила в голове его рассказ.
– Вы хотите сказать, что все эти ночи искали Ту Самую Книгу?
– Да, – ответил Норбридж. – хотя я не могу этого объяснить, но бывают времена, когда я чувствую, что должен её искать. Иногда мне кажется, что я вот-вот её найду. И сейчас один из таких периодов, не знаю уж почему.
– Боюсь, что от меня не много пользы, – сказала Леона. – Конечно, я знаю каждую книгу в библиотеке, но я не представляю себе, какой она должна быть. Я тоже искала.
– Вы знаете, – сказал Норбридж, – что иногда я годами не вспоминал о Той Самой Книге. Но вдруг возникает чувство, что её необходимо найти.
Он сделал паузу.
– Это как ощущение, что сейчас что-то случится, но что именно – вы не знаете.
Элизабет почувствовала на себе пристальный взгляд Норбриджа.
– У тебя было такое чувство, Элизабет?
Пока он это говорил, в ней нарастало возбуждение. Она подумала, что он описал её ОЩУЩЕНИЕ лучше, чем это удавалось ей самой.
– Да.
– Кто-нибудь знает, что написано в Той Самой Книге? – сказал Фредди. – Или о чём она?
– Понятия не имею, – ответил Норбридж. – В этом-то всё и дело. Я предполагал, что однажды я достану книгу с полки и вдруг пойму, что – да, это она! Я её нашёл. И до этого момента мне нужно только искать и искать.
– Что, если это только старая история? – сказала Элизабет, которая всё время думала про «Руководство для детей». – Я хотела сказать, может быть, в этом ничего и нет.
Несмотря на сказанное, внутренне она не верила собственным словам. Она была уверена, что легенда о Той Самой Книге была правдой.
– Может быть, – кивнул Норбридж. – Очень даже может быть. Но что-то должно здесь быть, иначе Нестор не считал бы, что это важно. Я только не знаю, почему его точка зрения передалась мне и почему я не могу в этом разувериться. Отец иногда говорил, что Нестор не признавался, как сильно он верит в эту историю. Я не знаю, найдём ли мы когда-нибудь правду.
Норбридж остановился и глубоко вдохнул.
– Ну, ладно, – сказал он, – Наша маленькая тайна раскрылась. И уже очень поздно.
Он посмотрел на Фредди и Элизабет, и по его глазам было видно, что он велит им отправляться по своим комнатам.
– Вы думаете, Химсы тоже пытаются найти Ту Самую Книгу? – спросила Элизабет.
Норбридж некоторое время молча смотрел на неё.
– Здесь бывают разные люди, которых интересует наша прославленная библиотека. Я думаю, это совпадение, хотя нельзя исключать, что они как-то узнали о Той Самой Книге. Но я должен попросить вас обоих в это не впутываться. В «Зимний дом» приезжает больше эксцентричных личностей, чем вы можете вообразить. Больше никаких игр в шпионов и детективов, хорошо?
– Не проблема, – сказал Фредди.
Элизабет кивнула.
– Я поняла, – сказала она, хотя не могла представить, что всё это можно забыть.
– Я благодарен тебе за то, что ты рассказала о Химсах, – сказал Норбридж. – Я в будущем поговорю с ними как следует.
Леона зевнула.
– От чая очень хочется спать.
Элизабет поняла, что им с Фредди пора уходить. Ей казалось, что вся эта история не разрешилась, а, наоборот, стала ещё таинственнее.
– Ну, ещё раз простите меня за то, что я создала столько проблем, – сказала Элизабет.
– Всё хорошо, – ответил Норбридж.
Он поднял обе руки перед собой, словно преграждая путь новым плохим вестям, и затем повернулся к Фредди.