– Как продвигается твой проект? Я почти разорён, так что нужно срочно начинать продавать твои Чудорбаны.
– Новые образцы будут готовы завтра к вечеру, – сказал Фредди. – Надеюсь, нужный результат уже близок.
– Тебе следовало бы платить этому молодому человеку, – сказала Леона.
– Пожизненное обеспечение флюрчиками, – сказал Норбридж.
– Ещё один вопрос о Той Самой Книге, – сказала Элизабет. – Вы сказали, что «Зимний дом» будет процветать, если загадку разрешит кто-то хороший. А что, если её разгадает кто-нибудь не очень хороший?
– Вот в этом и кроется настоящая тайна, – сказал Норбридж. – Рассказывая легенду, я умышленно не упомянул вторую часть. Если Та Самая Книга окажется в плохих руках…
– Что тогда? – спросила Элизабет.
– Ну, – ответил Норбридж, – вероятно, этот человек сможет разрушить «Зимний дом».
Леона прищёлкнула языком.
– Ты доведёшь их до ночных кошмаров!
Элизабет почувствовала холодный ветерок, как будто окно раскрылось и в помещение ворвался ледяной воздух. Это в ней нарастало ОЩУЩЕНИЕ. Она вздернула подбородок, чтобы лучше слышать и видеть то, что будет дальше.
Её зрачки расширились.
– Ты в порядке, дорогая? – обеспокоилась Леона.
За дверью раздался звон. Элизабет, Фредди, Норбридж и Леона вскочили и побежали посмотреть, что случилось.
Глава двадцать первая
Визитка торговца книгами
Торг
Тора
Гора
Пора
В кабинете они увидели, что на ковре лежит стеклянный шар со снегом (размером с футбольный мяч и со стеклом такой толщины, что может выдержать удар молотка). Его подставка пустовала.
– Во имя Ламберта Фоллса, как такое могло случиться? – воскликнул Норбридж. Он присел на корточки, взял шар и начал его рассматривать. Снежные хлопья взметнулись над сизым домиком у елового лесочка.
Норбридж со всех сторон разглядывал шар в поисках трещин.
– Он не мог сам по себе скатиться на пол, – сказал он и поставил шар на прежнее место. – Может, землетрясение? Кто-нибудь что-то заметил? Толчок или вибрацию? Хоть что-нибудь?
– Я ничего не почувствовала, – сказала Леона. – Может, это ты плохо его поставил?
Норбридж протестующе поднял палец.
– Это не человеческий фактор, – нахмурился он.
В кабинете было очень тихо. Норбридж посмотрел на Элизабет.
– У тебя есть какие-нибудь соображения по поводу этого загадочного маленького инцидента?
Ей казалось, Норбридж видит её насквозь, как будто знает, что это её присутствие заставило шар упасть. Ещё она спрашивала себя, почему эти вещи продолжают происходить.
– Полная загадка, – ответила Элизабет.
– Может быть, изменение атмосферного давления в комнате, – сказал Фредди.
Норбридж внимательно посмотрел на него, потом на Элизабет, потом снова на него.
– Давайте-ка оба спать.
– Ты думаешь то же самое, что и я? – спросил Фредди у Элизабет в коридоре второго этажа, по которому они шли к своим комнатам.
– Что у меня Та Самая Книга? – уточнила Элизабет. И, не дождавшись ответа, продолжила:
– Да, именно так я и думаю. Но как я могла в первый же день обнаружить то, что Норбридж не может отыскать годами?
– Бывают и более странные вещи. Но ты права, невероятно.
– И я не могу им об этом теперь сказать, – задумалась Элизабет. – Потому что я взяла и стащила её из библиотеки, и если я это скажу, они подумают, что со мной что-то не так. Особенно после того, как мы сегодня попались, и они всё нам рассказали.
Она нахмурилась, и между бровями у неё возникла маленькая морщинка.
– Это плохо, – добавила девочка.
– Но почему ты вообще взяла её из библиотеки? – сказал Фредди. – Я не понимаю.
Элизабет задумалась. Она пыталась вспомнить свои ощущения в девятиугольной комнате, но её воспоминания были очень расплывчатыми, словно прошло уже много лет.
– Я не знаю, – сказала она. – На меня что-то нашло. Мне показалось, что это интересная книга, и захотелось её почитать. Я подумала, что её никто не хватится.
Фредди поправил очки и посмотрел на неё озадаченно.
– Можно мне взглянуть на визитку Маркуса? Может быть, я найду его магазин в интернете.
Элизабет достала карточку из кармана, но, передавая бумажный квадратик Фредди, нечаянно выронила его. Наклонившись поднять визитку, она ахнула.
– Посмотри! – сказала она.
Она взяла карточку и зажала её вверх ногами между большим и указательным пальцами.
– Смотри же! – голос её настаивал и торопил.
– Ты же её держишь вверх ногами.
– Нет. Смотри на подпись.
Фредди посмотрел на карточку и увидел, что подпись Маркуса К. Химса в перевёрнутом виде выглядела так:
– Смих? – сказал Фредди. – Ну и что?
– Это второе имя того, кто написал «Руководство для детей», – ответила Элизабет. – Райли Смих Грейнджер. Это не может быть простым совпадением, с такими-то именами! Между ними должна быть связь! Может они родственники, например, и Маркус его потомок. Поэтому он знает о Той Самой Книге.
Фредди взял у Элизабет карточку и стал внимательно её рассматривать. Переворачивая ее, он несколько раз поменял Химс на Смих и обратно.
– Это действительно прикольно, – сказал он, – Но очень странно.
Он вернул ей визитку.
– Но мне кажется, эта связь притянута за уши.