Читаем Тайна Полуночного павлина полностью

– А может, у вас остались какие-то из тех писем? – с энтузиазмом спросила Софи.

– Как правило, он их сжигал, – пояснил мистер Лим. – Но, может, парочка и завалялась у него в сундучке.

Сун тут же побежал за сундучком. Однажды они отыскали в нём записные книжки, в которых дедушка Лим тщательно отслеживал все события, связанные с лордом Бьюкаслом. Тогда все, само собой, решили, что он знал, что Бьюкасл и есть Барон, тот самый человек, который украл Лунный бриллиант и держал в страхе почти весь Ист-Энд. Но теперь Софи начала подозревать, что у повышенного интереса дедушки Лима к Барону могли быть и иные причины.

Сун осторожно поставил небольшой деревянный сундучок, обитый медью, в середину стола. Мистер Лим поднял крышку и начал аккуратно вынимать всё, что там было. В прошлый раз Софи обратила внимание лишь на записную книжку со сведениями о лорде Бьюкасле, но теперь с интересом взглянула на несколько плотно исписанных тетрадок. В одной, судя по всему, были адреса разных людей. Софи взяла её и стала листать в поисках упоминания о полковнике Фэйрли, а Мэй и Сун разглядывали старые открытки. На их обратных сторонах встречались, как правило, короткие и безобидные послания вроде «Всё хорошо» или «Погода славная – пишу». Ничего особенного в них не было, разве что подписаны они были не именами, а, вероятно, инициалами – Дж. Б. и Н. С.

Покопавшись в сундучке, мистер Лим достал небольшую табакерку, почти затерявшуюся среди бумаг. В ней обнаружились кусочек красного сургуча и, ко всеобщему удивлению, золотое кольцо с печаткой, на которой был изображён лев. Мэй изумлённо поглядела на находку.

– Надо же, на конверте полковника Фэйрли точно такая же печать! – воскликнула она. – Снова лев, как и на дедушкиной старой трости! Но что же это значит?

Пока остальные разглядывали кольцо, Софи заметила нечто такое, от чего сердце замерло в груди. Между страницами тетрадки было вложено письмо, написанное почерком, который она узнала мгновенно. Она так давно его не видела, что в горле тут же встал ком. Дрожащим голосом Софи произнесла:

– Смотрите… смотрите, что я нашла.




Глава девятнадцатая

На дождливой Пикадилли универмаг «Синклер» гудел, словно улей. До бала Полуночного павлина оставались считаные дни, и пока покупатели бегали по лестницам, отряхивая с зонтиков капли дождя, и спешили обзавестись модными шляпками, насладиться вкусным чаем с изысканными десертами в дамской комнате отдыха или пообедать в ресторане «Мраморный двор», работники «Синклера» были поглощены последними приготовлениями.

Пробегая по магазину со стопкой поручений от Капитана в особых жёлтых конвертах, которые мисс Этвуд велела ему доставить, Билли заметил Клодин, которая трудилась над оформлением витрин, прикрытых снаружи шёлковыми занавесками, чтобы их не было видно с улицы. Клодин убирала с витрин рождественские товары, а на их месте выставляла наряды «Модного дома Шевалье» и, разумеется, флакончики с духами «Полуночный павлин». Парфюм продавался в миниатюрных стеклянных бутылочках с золотыми крышечками, упакованных в алые коробки с изображением павлинов и полумесяцев. Клодин выстраивала эти коробочки аккуратной пирамидой на фоне яркой шёлковой ткани с изображением большого павлина, расшитого золотыми нитями и серебряными звёздами.

Во дворе старина Джордж вместе с парой посыльных выгружал из фургона пальмы в горшках, а студенты института Спенсера спешили мимо с рулонами каких-то тканей и вёдрами краски. В их числе Билли заметил Конни, подругу Лео, и приветливо ей помахал, но сегодня ни у кого не было времени на разговоры.

Передав записку Гафферу, служившему в конюшне, Билли поспешил в универмаг, миновал длинный коридор и оказался в вестибюле, где, как обычно, толпились покупатели. Проходя мимо двери, ведущей в большую выставочную галерею, он уловил доносившийся из неё звук пилы и молотка, странно контрастировавший с приятной мелодией, которую кто-то наигрывал на рояле, и криками: «Раз-два, раз-два, раз-два!» и «И ещё разок, с самого начала!» с репетиции танцоров, которую проводили мистер Ллойд и мистер Маунтвилль. Поднявшись по лестнице, пройдя через канцелярский отдел и мимо двери в библиотеку, Билли чуть не столкнулся с мадам Люсиль, которая выскочила из гримёрки, где обычно переодевались манекенщицы. На предплечье у неё висело несколько вечерних платьев «Модного дома Шевалье».

Сегодня Билли разнёс множество записок: одну – миссис Мильтон из отдела шляпок, одну – Джиму из отдела спортивных товаров, ещё одну – мисс Дженкинс из отдела игрушек, другую – мистеру Уайту в книжный отдел. Доставив последний конверт, Билли поспешил было на лестничную клетку второго этажа, но на мгновение задержался у двери детективного агентства «Тейлор & Роуз».

Перейти на страницу:

Все книги серии Загадки «Синклера»

Похожие книги

Водный заговор
Водный заговор

Тьяго и подумать не мог, что однажды ему придётся выступить против банды преступников и примерить на себя роль детектива! Но после того, как он с друзьями столкнулся со злоумышленниками, которые пытались отравить воду и навредить животным Эверглейдса, мальчик-акула понял: только они могут остановить злодеев! Правда, для этого им придётся найти ответы на море вопросов. Кто стоит во главе банды? Как со всем этим связана мать их одноклассницы Эллы? А главное – как предотвратить новые преступления? Тьяго ждёт опасное приключение! К счастью, ему на помощь уже спешат другие оборотни-подростки: мальчик-пума Караг, девочка-волчица и одна красная белка…Продолжение популярной серии «Дети леса».Бестселлер по версии престижного немецкого журнала Spiegel.

Катя Брандис

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей
Роуз и магия холода
Роуз и магия холода

В Лондон пришла ранняя и очень холодная зима. Настолько холодная, что впервые за много лет городские власти решили устроить Морозную ярмарку. Именно там Роуз, ученица волшебника, заметила странного торговца. Человек с ледяными глазами продавал волшебные снежные шары. Магия – штука очень и очень дорогая, а он отдавал шары за бесценок, а то и просто дарил. Но на этом неприятности и странности не закончились. Из дворца пропала принцесса, несмотря на всех стражников, пажей и фрейлин. Расследовать это дело назначили наставника Роуз, королевского алхимика. Дело в том, что все окна в покоях принцессы были закрыты, горел камин, но комната выстужена так, будто стены дворца изо льда. А это значит, что принцессу похитили при помощи магии. Магии холода…

Холли Вебб

Зарубежная литература для детей / Детские приключения / Книги Для Детей
Тайна шкатулки с драгоценностями
Тайна шкатулки с драгоценностями

Приключения полюбившейся читателям неразлучной шестерки юных друзей из Круа-Русс и их верного пса продолжаются. Каждый раз, отправляясь на каникулы, ребята непременно попадают в какую-нибудь таинственную и опасную историю. Теперь друзей ждет встреча с загадочным иностранцем, подозрительными дровосеками и хитроумными похитителями шкатулки с драгоценностями. Что за странный моряк затаился в закоулках корабля, на котором путешествуют пятеро друзей и их верный пес Кафи? Какое сообщение и кому передает он по рации? Зачем ему понадобилось проделывать это тайком? И не замешан ли он в дерзкой краже бриллиантов у одной из пассажирок? Все эти вопросы могли бы остаться для юных сыщиков без ответов, если бы не Кафи и... крошечная надувная лодка.

Поль-Жак Бонзон

Зарубежная литература для детей / Детские остросюжетные / Книги Для Детей