Читаем Тайна Полуночного павлина полностью

Надо сказать, он всё ещё обижался на Лил. Несмотря на то что она рассыпалась перед ним в извинениях за то, что вспылила, Билли всё равно никак не мог отделаться от мысли, что порой он и правда кажется ей глупым мальчишкой. Но хотя бы то, что он поднял на смех эту их глупую теорию о сговоре Барона с мистером Синклером и доказал свою точку зрения, подтверждает, что он не болван, сердито думал Билли.

Собственно говоря, он был не глупее неё и преступления раскрывал не хуже, хоть его имя и не было выведено золотыми буквами на двери в детективное агентство. Он даже вёл своё собственное расследование, к которому девчонки, правда, не проявили ни малейшего интереса. На миг он вскипел от обиды, но потом вспомнил, что все мысли о загадочной компании «Линдворм» мгновенно улетучились и из его собственной головы, когда он услышал о возвращении Барона. И хотя история о таинственном заводе, который мог иметь или не иметь отношения к Fraternitas Draconum, не вселяла в сердце такой же ужас, как то, что Барон скрывается в тайной комнате и замышляет убийство, Билли казалось, что первое не менее важно, чем второе.

И он вновь погрузился в размышления. Судя по тому, что они с Джо видели и слышали в Сильвертауне, ящики с изображением дракона вполне могли быть наполнены новым мощным химическим веществом, о котором им рассказала девочка. Но Билли никак не мог понять, зачем кому-то хранить так много взрывчатых веществ в конторском здании. Разве это не опасно? Ему вспомнились слова девочки: «Оно что угодно может поджечь, и от него всё сгорает». Когда он вышел на лестницу для персонала, его вдруг осенило. Ну конечно! Взрывчатые вещества! Взрывчатка! Оружие! Когда они расследовали исчезновение Лунного мотылька Вероники Уайтли, они выяснили, что на Барона работал учёный по имени Генри Сноу. Барон хотел жениться на Веронике, чтобы прибрать к рукам редкий минерал, который Сноу нашёл в шахтах её отца. Из него они планировали производить новую взрывчатку.

Само собой, Сноу арестовали, и план провалился, но теперь Билли задумался над тем, не мог ли Барон – возможно, при помощи Fraternitas Draconum – продолжить свои попытки создания такой взрывчатки? Доступа к шахтам он, вероятно, так и не получил, но ведь он мог найти и другие способы изготовления нужного ему вещества – возможно, именно его и производили на том заводе! Это объясняет, откуда на ящиках символ дракона! Вот только по-прежнему непонятно, зачем все эти ящики со взрывчаткой привозят в здание напротив универмага. Может, это склад, где взрывчатку хранят до поры до времени? Или они не просто так привозят её именно на Пикадилли?

Как только Билли задал себе этот вопрос, в уме его вдруг всё прояснилось. Кусочки пазла встали на место. Он резко развернулся и поспешил в агентство «Тейлор & Роуз», перескакивая через две ступеньки и напрочь позабыв свои обиды. Распахнув дверь, он увидел Лил, Софи и Джо, собравшихся вокруг стола. Все они неотрывно смотрели на какой-то листок в руках Софи.

– Билли, сюда, скорей, ты должен это видеть! – воскликнула Лил, но парень не двинулся с места и покачал головой.

– Что бы там ни было, оно подождёт, – сказал он, запыхавшись. – Кажется, я понял, как он собирается всё это устроить. По-моему, я разгадал, что предпримет Барон в канун Нового года.

* * *

Ледяной ветер хлестал Тилли по щекам и трепал шарф, пока они неслись с мистером Пендлтоном по пустой дороге.

– Не машина, а чудо, да? – прокричал он и повернулся к своим спутницам, лучезарно улыбаясь.

– Следите за дорогой, мистер Пендлтон! – крикнула ему в ответ мисс Лео.

Вид у неё был такой, словно её вот-вот стошнит, зато Тилли никогда в жизни ещё не была так счастлива. Внутри, словно фонтан газировки, бурлила радость, и она поймала себя на том, что улыбается мистеру Пендлтону. Увидь её сейчас миссис Давс, она пришла бы в ужас – горничным не пристало улыбаться налево и направо, в особенности молодым джентльменам, но сейчас её это совершенно не заботило. Трудно было поверить, что она действительно сидит на пассажирском сиденье в новеньком автомобиле мистера Пендлтона по дороге в Лондон, зачарованно разглядывая разные интересные кнопочки, панели и рычажки на приборном щитке.

Мисс Лео предложила ей переехать в город несколько дней назад, но эти дни пролетели с головокружительной скоростью. Сперва пришлось добиться согласия множества людей: так, сначала мисс Лео поговорила с миссис Давс, потом миссис Давс обратилась к Ма, Ма побеседовала с Тилли, а потом уже мисс Лео и миссис Давс спросили разрешения у леди Фицджеральд. Лишь ей одной не понравилась эта идея.

– Когда я сказала, что тебе следует взять горничную, я имела в виду кого-нибудь постарше, – неодобрительно взглянув на Тилли, заявила она. – Тебе нужна компаньонка, человек ответственный и заслуживающий доверия.

– Я хочу взять с собой именно Тилли, – тихо, но твёрдо произнесла мисс Лео, высоко подняв голову.

Перейти на страницу:

Все книги серии Загадки «Синклера»

Похожие книги

Водный заговор
Водный заговор

Тьяго и подумать не мог, что однажды ему придётся выступить против банды преступников и примерить на себя роль детектива! Но после того, как он с друзьями столкнулся со злоумышленниками, которые пытались отравить воду и навредить животным Эверглейдса, мальчик-акула понял: только они могут остановить злодеев! Правда, для этого им придётся найти ответы на море вопросов. Кто стоит во главе банды? Как со всем этим связана мать их одноклассницы Эллы? А главное – как предотвратить новые преступления? Тьяго ждёт опасное приключение! К счастью, ему на помощь уже спешат другие оборотни-подростки: мальчик-пума Караг, девочка-волчица и одна красная белка…Продолжение популярной серии «Дети леса».Бестселлер по версии престижного немецкого журнала Spiegel.

Катя Брандис

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей
Роуз и магия холода
Роуз и магия холода

В Лондон пришла ранняя и очень холодная зима. Настолько холодная, что впервые за много лет городские власти решили устроить Морозную ярмарку. Именно там Роуз, ученица волшебника, заметила странного торговца. Человек с ледяными глазами продавал волшебные снежные шары. Магия – штука очень и очень дорогая, а он отдавал шары за бесценок, а то и просто дарил. Но на этом неприятности и странности не закончились. Из дворца пропала принцесса, несмотря на всех стражников, пажей и фрейлин. Расследовать это дело назначили наставника Роуз, королевского алхимика. Дело в том, что все окна в покоях принцессы были закрыты, горел камин, но комната выстужена так, будто стены дворца изо льда. А это значит, что принцессу похитили при помощи магии. Магии холода…

Холли Вебб

Зарубежная литература для детей / Детские приключения / Книги Для Детей
Тайна шкатулки с драгоценностями
Тайна шкатулки с драгоценностями

Приключения полюбившейся читателям неразлучной шестерки юных друзей из Круа-Русс и их верного пса продолжаются. Каждый раз, отправляясь на каникулы, ребята непременно попадают в какую-нибудь таинственную и опасную историю. Теперь друзей ждет встреча с загадочным иностранцем, подозрительными дровосеками и хитроумными похитителями шкатулки с драгоценностями. Что за странный моряк затаился в закоулках корабля, на котором путешествуют пятеро друзей и их верный пес Кафи? Какое сообщение и кому передает он по рации? Зачем ему понадобилось проделывать это тайком? И не замешан ли он в дерзкой краже бриллиантов у одной из пассажирок? Все эти вопросы могли бы остаться для юных сыщиков без ответов, если бы не Кафи и... крошечная надувная лодка.

Поль-Жак Бонзон

Зарубежная литература для детей / Детские остросюжетные / Книги Для Детей