Но она не закончила фразы, потому что дверь распахнулась, и в агентство вошёл Джек с блокнотом в руке.
– О, все уже здесь, отлично! – воскликнул он, снимая шарф. – Послушайте, мне нужно со всеми вами поговорить. Я много времени провёл в мастерской – всё изучал тот рисунок, который мы с Лил нашли в тайной комнате Уинтер-холла, и, кажется, кое-что понял.
– Да брось, не до того, – с нетерпением перебила его Лил. – У нас сейчас есть дела поважнее, чем возиться с рисунками.
Но Софи с интересом вглядывалась в блокнот. Она уже успела напрочь забыть о схеме, которую Джек перерисовал в тайной комнате.
– Что там? – спросила она, неожиданно ощутив прилив воодушевления.
Джек положил рисунок на стол.
– Сперва я никак не мог понять, что к чему, но долго разглядывал этот рисунок и наконец пришёл к выводу, что это, скорее всего, площадь Пикадилли, – пояснил он, указав карандашом на центральный круг.
– Смотрите! Вот это сама площадь Пикадилли с фонтаном посередине. А это улицы, которые от неё отходят: Риджент-стрит, Шафтсбери-авеню и Пикадилли.
– А этот квадрат с буквой «С» – это, наверное, «Синклер»! – воскликнула Софи.
Билли так разволновался, что с трудом мог вымолвить слово:
– Глядите, глядите, а это символ дракона! Им помечено здание через дорогу! Там находится контора компании «Линдворм», и именно там хранится взрывчатка, которую производит Fraternitas Draconum!
– «Линдворм»? – изумлённо повторил Джек.
– Да, это название они используют для прикрытия!
Джек уставился на него:
– Прикрытие так себе, если компания и правда связана с Fraternitas Draconum.
– В смысле? – непонимающе переспросила Лил.
– Ну, Lindwurm переводится с немецкого как «дракон». Стало быть, компания называется «Дракон»!
Все ахнули, а Лил щёлкнула пальцами:
– Погодите-ка! А тот парень, который недавно приходил с запиской, – он ничего не говорил о компании «Линдворм»?
Билли уже успел забыть о клочке бумаги, который всучила ему Лил. Он быстро развернул его и прочёл вслух:
– «Ли-Энфилд»? – переспросила Лео, явно сбитая с толку. – Это ещё кто?
Но Билли прочёл слишком много историй про Монтгомери Бакстера, чтобы не догадаться, о чём речь.
– Это оружие, – прошипел он, понизив голос. – «Ли-Энфилд» – винтовка!
Агентство тут же наполнил шум голосов, но Софи быстро всех утихомирила.
– Послушайте! – воскликнула она. – Нам нужно срочно во всём разобраться. Вдруг схема поможет нам помешать Барону?
Они вновь обратились к блокноту.
– Не могу понять, что это за линии такие, – признался Джек, указав карандашом на чёрточки на схеме. – И что за прямоугольник с надписью «Управление».
– Погоди-ка… – задумчиво молвил Джо и повернулся к Билли. – Что там старина Джордж говорил о фейерверках? Кажется, что провода соединяют их с какой-то коробкой – механизмом, который и запустит их ровно в полночь?
– Так, может, эта коробка и есть «Управление»? – спросил Билли.
– А эти линии – это провода, которые их соединяют! – предположила Софи.
– Но как коробка с проводами может запускать фейерверки или приводить в действие взрывчатку? – озадаченно спросила Лил. – Ведь для этого нужен огонь, разве нет?
Софи нахмурилась:
– Может, этот механизм похож на тот, что был у бомбы, спрятанной в часах?
Тилли далеко не всё было понятно из услышанного, но уж тут-то она быстро смекнула, что к чему.
– Достаточно и электрического заряда, – сказала она.
Остальные тут же повернулись к ней, и она мгновенно залилась краской, но пояснила:
– Если в коробке с надписью «Управление» установлены часы, возможно, ровно в полночь в ней возникнет электрический ток. Он побежит по проводам из коробки и подогреет контакт на конце каждого провода. И тогда фитильки фейерверков вспыхнут, и произойдёт взрыв. Я никогда ещё ничего подобного не видела, но, думаю, можно соединить фейерверки таким образом, чтобы каждый из них взрывался в нужный момент.
– Вот это да! Как хитро придумано! – воскликнула Лил.
Джо нахмурился:
– Получается, чтобы предотвратить взрыв, нам нужно перерезать или отсоединить эти самые провода?
Тилли кивнула:
– Думаю, да.
– Но где их искать? – спросил Билли. – На улице никто новые кабели не прокладывает.
– Но ведь сами фейерверки установлены не на улице, верно? А на крышах домов. Так, может, и провода натянуты вдоль крыш и тянутся к центральному блоку управления? – догадался Джо.
– А какое здание помечено надписью «Управление»? – спросила Лил, переворачивая схему вверх ногами и обратно в попытке разобраться, где что находится. – Погодите, а это разве не ресторан «Пикадилли»?
– А вот этими крестиками, наверное, помечены места установки фейерверков! – предположила Софи.
– И они расположены по всей Пикадилли… – заметила Лео. – Если это и правда взрывчатка и если её приведут в действие… – Она в ужасе замолчала.
– Ну и дела! Билли, кажется, ты всё это время был прав! – воскликнула Лил, горячо кивая. – Мистер Синклер никак не мог пойти на подобное. Не мог подвергнуть опасности столько людей и уж тем более разрушить собственный универмаг! Глядите, крестик есть даже на крыше «Синклера»!