Читаем Тайна Полуночного павлина полностью

Это обстоятельство так озадачило Софи, что она не сразу заметила ещё две фигуры, выходящие из выставочной галереи. Одна из них украдкой огляделась, тихо прикрыла за собой дверь, а потом оба поспешили вверх по лестнице, негромко, но оживлённо переговариваясь. Было заметно, что они не хотят, чтобы их кто-то увидел, поэтому Софи отступила в тень. Когда фигуры приблизились, в одной из них Софи узнала мистера Синклера, которого не видела с самого своего возвращения из Уинтер-холла. Когда он со своим спутником прошёл мимо, не заметив Софи, она узнала и его собеседника и чуть не ахнула от изумления.

Мистер Синклер беседовал с полицейским, точнее, собственно с сержантом Томасом! Неужели они разговаривают о бале и полицейский рассказывает о покушении и строит планы по его предотвращению? Но ведь, подозревай он, что мистер Синклер ко всему этому причастен, он ни в коем случае не стал бы так делать! По спине Софи побежали мурашки от странности происходящего. Неужели эти двое вступили в сговор и хотят помочь Барону воплотить его план?

Софи похолодела. Вот уже не в первый раз им попадаются продажные полицейские, попавшие под влияние Барона. И теперь девушку посетила жуткая мысль, что сержант лишь на словах пообещал ей помощь. А что, если он солгал? Что, если на самом деле он всё это время работал на Барона?

Глава двадцать первая

Канун Нового года в Лондоне выдался ясным и холодным. Иней поблёскивал на крышах и ветвях деревьев в парке. Служащие «Синклера» прибывали в универмаг рано утром, спеша по промёрзшему мощёному дворику к служебному входу и предвкушая бал Полуночного павлина.

– Такое ощущение, что сегодня праздник, а вовсе не рабочий день! – сказала Вайолет, заходя в раздевалку.

– Жду не дождусь фейерверков! – воскликнула Минни, вешая шляпку на крючок. – Надеюсь, миссис Мильтон отпустит нас на них поглядеть.

– А мне вот очень хочется посмотреть на представление мистера Ллойда и мистера Маунтвилля. Оно называется «Полуночная феерия». Мисс Китти Шоу будет выступать там в роли Полуночного павлина!

– О-о-о, как интересно! – запищала Минни. – Подумать только, Китти Шоу! Хотя сейчас её, наверное, зовут Китти Уитмен, ведь она вышла замуж за красавчика мистера Уитмена. Интересно, а он в постановке участвует?

– На твоём месте я бы так сильно не радовалась, – бросила Эдит, задрав нос со всей важностью помощницы руководителя. – Миссис Мильтон сказала, что вечером у нас будет очень много работы. Вряд ли удастся посмотреть представления.

– Но, может, хоть короля увидим! – размечталась Вайолет. – Надо на всякий случай порепетировать реверансы!

– Ой, а без этого никак? – округлив глаза, спросила Минни.

– Разумеется, никак, дурёха, – бросила Эдит. – В присутствии членов королевской семьи без реверансов не обойтись.

– Вот это да! Самой королевской семьи! – восхищённо выдохнула Минни. – Я, наверное, в обморок упаду!

Продолжая болтать, продавщицы из отдела шляпок поспешили на свои места, но тут дверь в раздевалку снова распахнулась, и в неё вошёл Сун Лим, на ходу скидывая пальто. А за ним следом вбежала Софи. Вид у неё был встревоженный.

– Да нет, никто и слова не проронил о том, что король не приедет, – сказал Сун, поспешно завязывая на поясе белый фартук, который носили все работники кухни ресторана «Мраморный двор». – Да месье Бернар просто с ума сойдёт от досады, если короля не будет. Все вкалывают как проклятые, чтобы успеть приготовить его любимые блюда, – сообщил он и с гордостью перечислил названия: – Fillet de Truites à la Russe[9] и ortolons[10] в арманьяке, а ещё Chartreuse de Pêches à la Royale[11]

Всего несколько дней назад он слыхом не слыхивал названия некоторых из этих блюд, но теперь ему казалось, будто он начинает понимать, что к чему в ресторане «Мраморный двор». И пусть он был всего лишь мальчиком на побегушках— а это слишком низкая должность, чтобы участвовать в самой готовке, – само пребывание на кухне с месье Бернаром и его поварами давало ему множество новых знаний! Он резво покинул раздевалку – ему не хотелось опаздывать ни на секунду! – и Софи с тревогой посмотрела ему вслед.

* * *

В то утро все носились как сумасшедшие. Посыльные бегали по всему универмагу с коробками, а продавщицы – от склада к прилавку и обратно. На кухне повара месье Бернара на головокружительной скорости замешивали соусы и взбивали яйца, даже Сун и тот носился между поварами как угорелый с тарелками и кастрюлями. К одиннадцати часам в специальном фургончике прибыли павлины для месье Шевалье в сопровождении их хозяина в белых перчатках. По пути на крышу, где были разбиты сады, один из павлинов сбежал и каким-то образом пробрался в отдел шляпок, где близорукая миссис Мильтон приняла его за новую шляпку от «Модного дома Шевалье», а когда поняла, кто перед ней, ей стало не по себе, и пришлось отправить её домой немного отдохнуть.

Перейти на страницу:

Все книги серии Загадки «Синклера»

Похожие книги

Водный заговор
Водный заговор

Тьяго и подумать не мог, что однажды ему придётся выступить против банды преступников и примерить на себя роль детектива! Но после того, как он с друзьями столкнулся со злоумышленниками, которые пытались отравить воду и навредить животным Эверглейдса, мальчик-акула понял: только они могут остановить злодеев! Правда, для этого им придётся найти ответы на море вопросов. Кто стоит во главе банды? Как со всем этим связана мать их одноклассницы Эллы? А главное – как предотвратить новые преступления? Тьяго ждёт опасное приключение! К счастью, ему на помощь уже спешат другие оборотни-подростки: мальчик-пума Караг, девочка-волчица и одна красная белка…Продолжение популярной серии «Дети леса».Бестселлер по версии престижного немецкого журнала Spiegel.

Катя Брандис

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей
Тайна шкатулки с драгоценностями
Тайна шкатулки с драгоценностями

Приключения полюбившейся читателям неразлучной шестерки юных друзей из Круа-Русс и их верного пса продолжаются. Каждый раз, отправляясь на каникулы, ребята непременно попадают в какую-нибудь таинственную и опасную историю. Теперь друзей ждет встреча с загадочным иностранцем, подозрительными дровосеками и хитроумными похитителями шкатулки с драгоценностями. Что за странный моряк затаился в закоулках корабля, на котором путешествуют пятеро друзей и их верный пес Кафи? Какое сообщение и кому передает он по рации? Зачем ему понадобилось проделывать это тайком? И не замешан ли он в дерзкой краже бриллиантов у одной из пассажирок? Все эти вопросы могли бы остаться для юных сыщиков без ответов, если бы не Кафи и... крошечная надувная лодка.

Поль-Жак Бонзон

Зарубежная литература для детей / Детские остросюжетные / Книги Для Детей