Читаем Тайна Полуночного павлина полностью

– Ну уж это никак нельзя пропустить! – обрадовался один из студентов. – Пошли скорее, места займём!

Лео толкнула Джека локтем.

– Присоединимся к вам через минутку! – поспешно сказал он. – Пойдём скорее, Лео, хочу попробовать вон тот роскошный напиток!

Когда остальные студенты скрылись в выставочной галерее, Джек и Лео переглянулись и решительно направились к мистеру Синклеру. Но не успели пройти и десятка шагов, как Лео кто-то схватил за плечо. Обернувшись, она обнаружила даму в бархатном плаще с капюшоном, накинутом на голову, и в маске, украшенной павлиньими перьями и скрывавшей лицо.

– Э-э-э… чем могу вам помочь? – озадаченно спросила девушка.

– Лео! – воскликнул знакомый голос. Дама сняла маску и сбросила капюшон. – Это же я! Что ты здесь делаешь? Люси и Гораций тоже здесь?

Лео, обрадовавшись встрече со своей крёстной, леди Тримейн, рассмеялась. Теперь, из Лондона, ей казалось, что семья и Уинтер-холл остались где-то далеко-далеко.

– Нет! – весело сообщила она. – Они всё ещё за городом. Мы с Джеком пришли сюда вместе с другими студентами из Спенсера. Мы помогали мистеру Каменски с декорациями, а мистер Синклер оказался столь любезен, что в благодарность пригласил нас на бал. Какой у вас красивый наряд! И маска! Я вас даже не узнала! – Её голос дрогнул, когда она вдруг заметила, что крёстная совсем не рада её видеть – напротив, вид у неё был весьма недовольный. – Вы же помните Джека, то есть мистера Роуза? Он приезжал к нам на Рождество, – сбивчиво пояснила она.

Но леди Тримейн, казалось, не обратила на Джека никакого внимания. Она крепче сжала руку, лежавшую на плече Лео, и быстро прошептала:

– Тебя здесь быть не должно!

– Но почему? – удивлённо спросила Лео. – Да, наверное, мы неподобающе одеты, но профессор Джарвис сказал, что ничего страшного, и…

– Немедленно ступай домой, – строго сказала леди Тримейн. – Тебе здесь не место.

– Но почему?

– Не спорь со мной, Лео. Просто уходи – и поскорее. Делай что хочешь, но на площадь Пикадилли не выходи.

Лео нахмурилась.

– Почему? – упрямо переспросила она.

Леди Тримейн отпустила наконец её плечо и принялась нервно теребить перчатки.

– Там будет неспокойно. Вечно там околачивается всякий сброд. Ты можешь пострадать! Да и потом, твои родители были бы против, узнай они, что ты здесь. Уверена, мистер Роуз сможет проводить тебя до дома. Ему и самому лучше поскорее уйти.

Лео озадаченно поглядела на крёстную. Леди Тримейн была единственным человеком в её жизни, которого не заботило, правильно ли она поступает и что подумают окружающие. Что такого в том, что она посетит бал мистера Синклера? Что это нашло на крёстную?

Леди Тримейн мрачно посмотрела на Лео, и той показалось, что крёстная прочла её мысли и откуда-то знает, что на сегодняшнем балу случится нечто странное и опасное. Тут в дверях и на улице началась шумная сутолока.

– Королевский экипаж едет! – воскликнул кто-то. – Его величество король вот-вот будет здесь!

Леди Тримейн, будто позабыв, о чём только что говорила, надела маску на лицо, натянула капюшон и, пробормотав Джеку и Лео поспешное «Прошу прощения», убежала куда-то.

– Да что с ней стряслось? – спросила Лео, изумлённо глядя ей вслед. – Никогда её такой не видела!

Джек встревоженно посмотрел на неё:

– Лео, кажется, сегодня не только с мистера Синклера нужно не спускать глаз… – медленно проговорил он.

Глава двадцать третья

Софи была наверху, когда раздался внезапный рёв толпы. Она сразу поняла, что причиной его стал приезд королевской четы. Но когда девушка поспешно спустилась по лестнице в вестибюль, королевской семьи там ещё не было.

Стрелки высоких золотых часов подобрались к цифре десять. Мистер Синклер, стоявший неподалёку от входа, выступил вперёд, чтобы поприветствовать очередную группу важных гостей – похлопать по плечу юного джентльмена, поцеловать облачённую в перчатку руку дамы, кивнуть в ответ на шумные похвалы чудесным декорациям. С виду он был невероятно обходителен и спокоен и совершенно не походил на человека, участвующего в покушении на убийство. Софи пристально на него посмотрела, и по спине пробежали мурашки.

У фонтана она заметила месье Шевалье, который, позабыв о своём недавнем нервном срыве, увлечённо беседовал с гостями. Стоявшие рядом журналисты из модных изданий и светский обозреватель из газеты «Пост» старательно записывали каждое его слово.

А из дверей в выставочную галерею, на которых висела афиша с надписью «Мистер Ллойд и мистер Маунтвилль представляют “Полуночную феерию”!» слышалась музыка. Софи задержала дыхание. Ну конечно! О любви короля к театрам все были наслышаны, так что он вместе со своей свитой наверняка решил заглянуть на спектакль! Девушка поспешно нырнула в толпу, обогнула официанта и какую-то даму с веером из павлиньих перьев и пробралась в выставочную галерею.

Перейти на страницу:

Все книги серии Загадки «Синклера»

Похожие книги

Водный заговор
Водный заговор

Тьяго и подумать не мог, что однажды ему придётся выступить против банды преступников и примерить на себя роль детектива! Но после того, как он с друзьями столкнулся со злоумышленниками, которые пытались отравить воду и навредить животным Эверглейдса, мальчик-акула понял: только они могут остановить злодеев! Правда, для этого им придётся найти ответы на море вопросов. Кто стоит во главе банды? Как со всем этим связана мать их одноклассницы Эллы? А главное – как предотвратить новые преступления? Тьяго ждёт опасное приключение! К счастью, ему на помощь уже спешат другие оборотни-подростки: мальчик-пума Караг, девочка-волчица и одна красная белка…Продолжение популярной серии «Дети леса».Бестселлер по версии престижного немецкого журнала Spiegel.

Катя Брандис

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей
Тайна шкатулки с драгоценностями
Тайна шкатулки с драгоценностями

Приключения полюбившейся читателям неразлучной шестерки юных друзей из Круа-Русс и их верного пса продолжаются. Каждый раз, отправляясь на каникулы, ребята непременно попадают в какую-нибудь таинственную и опасную историю. Теперь друзей ждет встреча с загадочным иностранцем, подозрительными дровосеками и хитроумными похитителями шкатулки с драгоценностями. Что за странный моряк затаился в закоулках корабля, на котором путешествуют пятеро друзей и их верный пес Кафи? Какое сообщение и кому передает он по рации? Зачем ему понадобилось проделывать это тайком? И не замешан ли он в дерзкой краже бриллиантов у одной из пассажирок? Все эти вопросы могли бы остаться для юных сыщиков без ответов, если бы не Кафи и... крошечная надувная лодка.

Поль-Жак Бонзон

Зарубежная литература для детей / Детские остросюжетные / Книги Для Детей