Мы съели торт – потрясающий бисквит, промазанный кремом и вареньем, а потом я развернула оставшиеся подарки.
Папа купил мне шерстяное пальто до колена с расклешённой юбкой и широким поясом. Почти того же оттенка красного, что и мой любимый берет.
– Но как ты догадался, что я хотела такое? – удивлённо спросила я.
– Мы немного помогли твоему папе, – подмигнула Брианна. – А это от меня. – Она вручила мне пластиковый пакет. – Прости, не успела завернуть.
В пакете оказался набор химоборудования. Здесь была даже миниатюрная горелка. Брианна знала, что я не люблю скучные уроки химии в школе. Но когда ты экспериментируешь в собственной лаборатории, это совсем другое дело!
– Фантастика! Спасибо!
Папа застонал:
– В самом деле? Брианна, ты хочешь, чтобы Агата подожгла дом?
Она засмеялась:
– Не переживайте, я прослежу, чтобы она соблюдала технику безопасности.
– Хм-м, – с сомнением протянул папа.
– А это от меня. – Профессор достала из сумочки тонкий прямоугольный свёрток и вручила его мне. Внутри лежал диск с фильмом «Алиса в Стране чудес». У меня такой уже был, но я не хотела показаться грубой.
– Большое спасибо!
– Пожалуйста, – ответила профессор. И, понизив голос, добавила: – Посмотри его, когда останешься одна.
Я удивлённо посмотрела на неё, но она деловито развернула салфетку и вытерла губы.
Мы все съели по второму кусочку торта и выпили ещё чаю (кроме меня, я пила любимый горячий шоколад), а потом отправились в Гайд-парк насладиться сентябрьским солнышком. Листва уже начала желтеть, вокруг было очень красиво.
Мы с профессором немного ушли вперёд, оставив нашу компанию позади.
– Пока рядом никого нет, расскажи кратко обо всём, что знаешь о деле, – тихо попросила она.
Первым делом я поделилась своей теорией насчёт убийства в музее. Наверняка преступники решили убрать того, кто случайно обнаружил тайный ход, и украли глиняную чашку лишь потому, что хотели запутать следы.
– Уоллес Джонс говорил что-либо, что можно вменить ему в вину? – спросила профессор, делая вид, будто наслаждается поздними крокусами.
– Кажется, ничего такого. – Я помедлила, припоминая всё, что он говорил, и прибавила: – Я спросила его, как он ухитрился перенести фейерверки на сентябрь, а он сказал, что у него есть «друзья на высшем уровне».
– «Друзья на высшем уровне»? – Дороти Д’Оливейра ненадолго задумалась. – Интересно… В местном правительстве есть один человек, которого наши агенты подозревают в коррупции.
– И если этот человек мог каким-то образом передвинуть день проведения фейерверков…
– В этом случае не сомневаюсь, что наш друг мистер Джонс заплатил ему кругленькую сумму.
– Это можно как-то проверить?
Она кивнула:
– У нас есть кому этим заняться.
– Гильдия может как-то проследить, чтобы Уоллес непременно попал в тюрьму?
Профессор покачала головой:
– Сомневаюсь. Эти «друзья на высшем уровне» вездесущи.
Я вспомнила других агентов Гильдии, замешанных в ограблении.
– Как Уоллесу Джонсу удалось привлечь на свою сторону стольких агентов Гильдии?
– О! Но они вовсе не были агентами Гильдии, – ужаснулась Д’Оливейра.
Я растерялась.
– Но Уоллес Джонс говорил…
– Позволь мне перефразировать. Они не были действующими агентами Гильдии. Все до одного – разжалованные.
– То есть их всех уволили?
– Именно так. Причём порой за весьма серьёзные проступки.
Мне стало заметно легче на душе.
– А София Солоков?
– Она-то тут при чём?
Мне стало неловко.
– Она… она…
– Если ты спрашиваешь, была ли София хоть как-то связана с этой преступной группировкой, то лучше не произноси этого вслух. Я даже посылала её предостеречь тебя – помнишь, когда ты отправилась к провалу?
– Так это была она? Та женщина в шарфе и очках?
Профессор кивнула:
– Именно.
Я нахмурилась, пытаясь сложить кусочки пазла.
– Так вы знали о том, что готовится ограбление?
Д’Оливейра снова покачала головой:
– Мы знали лишь то, что в тоннелях ведутся какие-то работы, из-за которых происходит проседание почвы. Но мои агенты уже вели расследование, и было небезопасно позволять тринадцатилетней девочке шнырять там вокруг да около. Более того, нам ещё предстояло выяснить, кто вызвал проседание – просто вредитель-вандал или преступники с какими-то конкретными планами.
– Агата! – окликнул меня Лиам. – Мы идём к фонтанам. Ты с нами?
– Одну минуту!
Профессор взяла меня за руку. В ладонь мне легло что-то холодное и тяжёлое. Я разжала пальцы – ровно настолько, чтобы удостовериться: да, это ключ.
– Добро пожаловать в Гильдию Привратников, мисс Фрикс, – с улыбкой произнесла профессор. – И на этот раз, пожалуйста, постарайся не нарушать правила.
– Обещаю! Спасибо-спасибо!
Она вытащила из сумочки толстый конверт.
– Я тут собрала кое-что, тебе понравится, – сказала она, вручая его мне. – Раз уж от архивов Гильдии никакого толку, я хорошенько порылась у себя дома. Это всё из моих личных записей. Лучше пока это спрятать.
Я не взяла с собой рюкзак, поэтому бегом вернулась домой и поднялась на чердак, чтобы положить конверт в надёжное место.