Читаем Тайна привратников полностью

– Здравствуй, Агата. Можно войти?

– Конечно… – растерялась я.

Профессор, папа и Джей-Пи учтиво поздоровались. Папа взял у гостьи пальто, повесил его на плечики, а потом повёл всех в гостиную. Как-то очень официально. Я уже собиралась присоединиться к ним, как в дверь постучали в третий раз.

– Откроешь, Агги? – спросил папа.

– Хорошо…

Всё это становилось уж совсем странным. На сей раз на пороге оказались Лиам и Брианна.

– Я принёс торт, – сообщил Лиам, демонстрируя белую картонную коробку.

Я впустила новых гостей в дом, и пока они вешали куртки, спросила:

– А что мы празднуем?

– Твой день рождения, балда! – засмеялась Брианна. Но потом заметила растерянность на моём лице. – Ты же не забыла про собственный день рождения, правда?

– Кажется, я потеряла счёт времени.

– Агата Фрикс, из всех моих знакомых только ты способна забыть о собственном дне рождения!

Я состроила рожицу.

– Эй! Я старше тебя, не забывай!

Она закатила глаза.

– О да-а, на целых пять недель.

– Пять с половиной, – поправила её я. – Тогда давайте посмотрим на торт.

– Всему своё время, – загадочно отозвался Лиам. – Кто-нибудь ещё пришёл?

– Джей-Пи и профессор Д’Оливейра.

Похоже, мои друзья ничуть не удивились. Я провела их в гостиную, и мы уселись со взрослыми, которые как раз говорили об Уоллесе Джонсе.

– Так против него и правда не будет выдвинуто никаких обвинений? – спросил папа.

Профессор покачала головой:

– Похоже на то. И знаете, что меня больше всего раздражает?

– Что? – спросил папа.

– Я ему доверяла.

– О, так вы его знали?

Она кивнула:

– Исключительно по работе в полиции. Он занимался вопросами государственной безопасности, поэтому время от времени нам доводилось работать вместе, по охране мероприятий на высшем уровне. – Профессор грустно опустила голову. – Теперь я не доверяю своему внутреннему чутью. Я считала, что куда лучше разбираюсь в людях.

– Но он же верил, что прав во всём, – заметила я.

– Ты о чём? – удивлённо посмотрела она на меня.

Я всю неделю только об этом и думала. Меня ничуть не меньше расстраивало, что предатель мне очень нравился и я ему доверяла.

– Вы ничего не заподозрили, потому что Уоллес Джонс не думал, что делает что-то плохое. Он практически убедил себя, будто заслужил всё то, что пытается украсть. – Я встала и принялась расхаживать по комнате. – Обычно люди осознают, что идут на преступление, но такие, как Джонс, смотрят на всё исключительно со своей точки зрения и верят, будто свято правы во всём. В нём никогда не ощущалось ни малейшей неуверенности или вины – такого человека никто и никогда не заподозрит.

Профессор обдумала мои слова.

– Нечто вроде нарциссического расстройства личности? Возможно, ты права. Но всё равно впредь я буду более осторожной. Буду помнить, что такой человек обведёт вокруг пальца кого угодно. – Она вздохнула. – Но мы тут не затем, чтобы тратить время на разговоры о преступниках.

– Нет-нет, мы тут затем, чтобы поздравить Агату! – вскричал Лиам так громко, что все подпрыгнули. Он покраснел. – Простите, немножко увлёкся. Куда положить?

Он приподнял коробку с тортом с колен. Папа позвал его на кухню.

Мы все сидели молча, пока Джей-Пи не нарушил молчания:

– Кстати, я кое-что тебе принёс!

Он извлёк из кармана маленький свёрточек, обёрнутый в золочёную бумагу и перевязанный фиолетовой ленточкой, и протянул мне это произведение искусства.

– О, подарок! – Я захлопала в ладоши, как маленькая. Ничего не могу с собой поделать – обожаю подарки. – Мне подождать остальных или…

– Открой сейчас, – улыбнулся Джей-Пи.

Я развязала ленточку и оторвала скотч. Внутри обнаружилась маленькая коробочка. Я подняла крышку и ахнула, увидев серебряный медальон в форме книги с моими инициалами.

– Какая прелесть! – восхитилась я.

– Открой книжицу, – велел Джей-Пи.

Я откинула крохотную створку. Внутри оказалась мамина фотография. Миниатюрная копия того снимка, что я держу рядом с кроватью: мама и её велосипед. Я посмотрела на Джей-Пи.

– Это же моя любимая мамина фотография! Где ты её раздобыл?

– Твой папа дал мне копию.

– Так здорово! Мне очень, очень нравится. Спасибо огромное!

Я вскочила на ноги и поцеловала Джей-Пи в щёку.

– Теперь моя очередь! – заявила Брианна, но тут Лиам просунул голову в дверь и нахмурился.

– Они там открывают подарки! – раздался его вопль.

– Ну, так скажи, пусть перестанут! – откликнулся папа. – Я тоже хочу при этом присутствовать!

Лиам снова толкнул дверь.

– Всё в порядке, мы слышали, – сказала я. – К тому же я пока открыла только один подарок.

Он снова исчез. Через пару секунд в дверь просунулась рука и выключила в гостиной свет. Папа с Лиамом вошли в комнату. Лиам торжественно нёс торт, на котором мерцали свечки. Все спели «С днём рождения!» – и я задула свечи. А когда снова включили свет, я ахнула от потрясения. Как и медальон, торт был в форме книги. Я прочитала название и имя автора под ним:


«Убийство в музее»

Фелисити Лемон


– Тебе нравится? – шепнул мне на ухо Лиам. (Как он тут оказался? Я и не заметила, как он подошёл.)

– Очень! – заверила я.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей
Город жажды
Город жажды

Пиратская Река опять коснулась мира Маррилл! Девочка получила жуткое сообщение: «Железный Прилив приближается!» Это значит одно – весь наш мир под угрозой исчезновения. Маррилл полна решимости отправиться в опасное путешествие по Реке и предотвратить катастрофу. Воссоединившись с Финном и остальной командой на «Кракене», Маррилл узнаёт, что они направляются в город, в котором, по преданиям, находится Машина Желаний. Древний артефакт, способный исполнять любые желания. Маррилл хочет спасти свой мир. А Фин мечтает о том, чтобы люди перестали забывать его. Чьё же желание перевесит? Кто из них первым доберётся до Машины Желаний? Неужели ради исполнения желания необходимо пожертвовать самым важным – дружбой?!

Джон Парк Дэвис , Керри Райан , Кэрри Райан

Зарубежная литература для детей / Детские приключения / Книги Для Детей
Тайная тропа
Тайная тропа

Шарон Крич стала первым автором, одновременно обладающим двумя престижнейшими литературными премиями в области детской литературы: медалью Ньюбери (США) и медалью Карнеги (Великобритания).Тринадцатилетняя Зинни Тейлор живёт с тремя братьями и тремя сёстрами на ферме в Кентукки. Когда Зинни обнаруживает позади дома заросшую загадочную тропу, то решает во что бы то ни стало расчистить её и выяснить, куда же она ведёт. Наконец-то Зинни нашла что-то принадлежащее только ей! Зинни Тейлор день и ночь проводит за расчисткой тропы, подальше от семьи, подальше от хаоса звуков их большого дома, там, где можно услышать свои собственные мысли. Но Зинни никак не могла предположить, что тайная тропа тесно связана с историей её семьи и ответы она найдёт, вернувшись домой.

Шарон Крич

Зарубежная литература для детей