Читаем Тайна привратников полностью

Набрав в лёгкие побольше воздуха, я нырнула под лодку. В глубине было так темно, что мне приходилось искать путь вдоль корпуса лодки на ощупь. Как я, безоружная, могу задержать их? Снова вынырнув на поверхность, я закрыла глаза и переключилась, представляя схему подводной лодки. На ней есть клапаны, которые впускают или выпускают воздух, чтобы машина поднималась и спускалась, а ещё руль и винт…

Винт – вот оно! Я вдруг вспомнила Алексея, водителя такси со Слоан-стрит – как он убирал с колёс машины пластиковый пакет для мусора. Нужно каким-то образом забить винт, расположенный у лодки сзади. Но я же болтаюсь в воде, у меня с собой нет инструментов. Что же придумать?!

Одежда – вот единственное, что есть у меня. Мне потребовалось до нелепости много времени, чтобы стащить с себя намокший, липнувший к телу джемпер. Мотор подводной лодки вовсю работал – время истекало.

Я рывком поднырнула под лодку. Винт уже начал вращаться, и я ужасно боялась, что лопасти отрежут мне пальцы или всю руку целиком. Но подводная лодка в любую секунду могла начать погружение – я не позволю Уоллесу Джонсу уйти!

Очень осторожно я принялась подталкивать рукав свитера к винту. Вот он дрогнул, а потом раздался утробный звук, словно винт подавился. И в следующий миг джемпер рванулся у меня из рук, наматываясь на лопасти. Я торопливо разжала руку, чтобы меня не утянуло во вращающуюся западню вслед за ним.

Я слабо улыбнулась. Мой план удался! И последним усилием вырвалась на поверхность, не чувствуя от холода и усталости ни рук, ни ног. Тело казалось невесомым, как пустой сосуд. На причале покачивались какие-то огоньки – светлячки? Всё кругом словно утратило смысл. А потом наступила тьма.

15. Спасена!

В горле у меня как будто застрял угорь. Я давилась, кашляла, потом меня начало рвать…

И всё это время кто-то поглаживал меня по спине, приговаривая:

– Вот умница, ты всё правильно делаешь.

Наконец судороги отпустили меня. Я лежала на боку, задыхаясь. Горло резало, тело болело. И ещё мне было холодно, просто невыносимо холодно.

– Принесите одеяла! – закричал кто-то. В следующий миг меня укутали, как ребёнка после ванны, и куда-то понесли. О, какое блаженство…

Я закрыла глаза и заснула.



Яркий, слишком яркий свет. И всё кругом белое. Белые стены, белая мебель… И этот запах медикаментов и антисептика… Больница. На меня накатило сильнейшее дежавю.

– Очнулась! – прозвенел голос Лиама. Надо мной тут же кто-то склонился.

– Папа! – Голос мой звучал сипло, горло саднило и болело.

Папа сидел на стуле рядом с кроватью. Он взял меня за руку.

– Хватит так меня пугать.

– Прости.

– Да уж, тебе есть за что попросить прощения! Гоняться за всеми бандитами и преступниками мира, даже не подумав о своём бедном отце!

– Я о тебе думала, – просипела я. – Думала, что, если погибну, ты никогда не узнаешь, что со мной случилось.

– Ты хоть представляешь, сколько времени мы ждали, пока ты очнёшься? – спросил Лиам.

Я нахмурилась. Неужели я была без сознания больше пары часов?

– Восемнадцать часов, – сообщил он.

На моём лице, должно быть, отразилось такое потрясение, что он засмеялся.

– Да-да, пока ты тут спала, как принцесса из сказки, успело немало всего произойти.

Я сделала суровое лицо, и он засмеялся снова.

– Ты ведь хочешь узнать, что было после того, как ты отключилась?

Он подошёл ближе к кровати, чтобы мне было его видно.

Папа поднял руку.

– Лиам, Агата только очнулась. Пусть её сначала обследуют, а потом ты завалишь её информацией.

– Пойду позову медсестру, – кивнул Лиам и вышел из палаты.

Папа держал меня за руку и улыбался. Я на миг закрыла глаза. Мне было так тепло и уютно, что я чуть не провалилась обратно в сон, но голос медсестры вернул меня к действительности.

– Говорят, наша пациентка очнулась. Давай-ка на тебя посмотрим. – Она взяла меня за руку, чтобы проверить пульс, но первым делом участливо заглянула мне в лицо. – Я всё гадала, какого у тебя цвета глаза. Оказывается, такого красивого синего!

Я улыбнулась. По моей классификации цветов радужной оболочки – 2Б.

Медсестра измерила мне давление и одобрительно кивнула:

– Ты ещё хорошо отделалась, юная леди. Только смотри, больше не плавай в подводных озёрах.

Я засмеялась, но горло тут же обожгло болью.

– Ты наглоталась воды, и тебя сильно рвало. Поэтому теперь так сильно болит горло, – объяснила медсестра. Она что-то отметила в маленьком электронном устройстве, которое держала в руках, а потом повернулась к папе: – Оставлю вас наедине. – И она вышла из палаты, плотно прикрыв за собой дверь.

Лиам немедленно вернулся обратно. Папа жестом пригласил его присесть на краешек моей постели.

– Ты же даже не представляешь, чем всё закончилось! – выпалил он. – Их всех поймали! Даже этого предателя Джонса – и тринадцать его сообщников, всех до единого!

От этих слов на душе сразу полегчало. И я сама не осознавала, в каком напряжении была до сих пор.

– Их подводная лодка очень удачно вышла из строя, – продолжил Лиам.

Я покачала головой:

– Это всё джемпер.

– Джемпер? – недоумённо нахмурился Лиам.

– Он застрял в лопастях винта.

Лиам вытаращил глаза:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей
Город жажды
Город жажды

Пиратская Река опять коснулась мира Маррилл! Девочка получила жуткое сообщение: «Железный Прилив приближается!» Это значит одно – весь наш мир под угрозой исчезновения. Маррилл полна решимости отправиться в опасное путешествие по Реке и предотвратить катастрофу. Воссоединившись с Финном и остальной командой на «Кракене», Маррилл узнаёт, что они направляются в город, в котором, по преданиям, находится Машина Желаний. Древний артефакт, способный исполнять любые желания. Маррилл хочет спасти свой мир. А Фин мечтает о том, чтобы люди перестали забывать его. Чьё же желание перевесит? Кто из них первым доберётся до Машины Желаний? Неужели ради исполнения желания необходимо пожертвовать самым важным – дружбой?!

Джон Парк Дэвис , Керри Райан , Кэрри Райан

Зарубежная литература для детей / Детские приключения / Книги Для Детей
Тайная тропа
Тайная тропа

Шарон Крич стала первым автором, одновременно обладающим двумя престижнейшими литературными премиями в области детской литературы: медалью Ньюбери (США) и медалью Карнеги (Великобритания).Тринадцатилетняя Зинни Тейлор живёт с тремя братьями и тремя сёстрами на ферме в Кентукки. Когда Зинни обнаруживает позади дома заросшую загадочную тропу, то решает во что бы то ни стало расчистить её и выяснить, куда же она ведёт. Наконец-то Зинни нашла что-то принадлежащее только ей! Зинни Тейлор день и ночь проводит за расчисткой тропы, подальше от семьи, подальше от хаоса звуков их большого дома, там, где можно услышать свои собственные мысли. Но Зинни никак не могла предположить, что тайная тропа тесно связана с историей её семьи и ответы она найдёт, вернувшись домой.

Шарон Крич

Зарубежная литература для детей