– Ты не торопишься исполнить мое пожелание, – насмешливо напомнил он. – Вот, решил прийти, поддержать. Рассказать о том, как погиб твой сын. Хочешь знать, из-за чего он погиб? Кто виновен в его смерти?
– Что ты сделал?!
Миранда метнулась вперед вне себя от ярости, но что-то в его взгляде заставило ее беспомощно замереть в двух шагах от стола.
– Знаешь, кто виновен в его смерти? – терпеливо повторил он.
– И кто же? – эхом повторила она, страшась ответа.
– Ты.
Несколько минут короткое слово практически осязаемо висело в воздухе.
– Я вот все думал, что может быть нелепее, чем смерть наследника Коллингвудов под руинами собственного фамильного замка. Только тот факт, что потомок духов природы погиб в десяти ярдах от наполненного водой рва!
– Замолчи!
Тонкая корка льда стремительно покрывала аквариумы, сбегала по стенам и крошечным озерцом разрасталась на консервативном ковре у стола.
Он равнодушно забросил ноги на столешницу, не отрывая от взбешенной Миранды Коллингвуд флегматичного взгляда.
– Я все понять не мог, как же такое возможно. Коллингвуды не одно столетие пеклись о своей родословной. Твоя дочь очень сильна, сын должен был обладать не меньшей мощью, и все же самые простые манипуляции ставили его в тупик. Складывалось впечатление, словно он сам запретил себе колдовать. Скажи мне, чему он мог стать свидетелем, чтобы подсознательно возненавидеть саму мысль о применении магии?
Миранда отшатнулась от него так, словно увидела весь пантеон Старших Богов разом.
– Ты же не прикончила собственного мужа на глазах у ребенка? – сочувственно поинтересовался он, наблюдая, как рушится годами выстраиваемое самообладание Миранды Коллингвуд.
Она отпрянула, словно силы враз покинули ее.
– Чушь! Это не может быть правдой! – Миранда вцепилась в стол в попытке удержаться на ногах. На пол градом посыпались какие-то вещи.
Альв со сдержанным любопытством наблюдал за ней.
– Не оттягивай неизбежное, – произнес он. – Семье Коллингвуд давно пора стать частью истории. Твой муж так считал. Твой сын разделил его убеждение. Илай лишь один раз позволил себе применить магию, чтобы спасти. Но не себя, а свою сестру, чтобы она поставила точку в семейной истории. Единственное, что тебе остается, – это забвение.
Глава 28
Река жизни
Джил подошла и присела на бортик. Запрокинув голову, она внимательно рассматривала статуи фонтана одну за другой.
– Они и вправду изменились! – с искренним восторгом воскликнула младшая Гатри-Эванс. – Вот уж не думала, что когда-нибудь увижу такое.
– Магия, – улыбнулась Аттина. Она уже давно перестала чему-либо удивляться.
Джил хмуро взглянула на нее, но ничего не сказала, что само по себе уже было проявлением дружелюбия. За прошедшие два месяца многое стало иным.
– А вот крышу придется чинить самостоятельно, – заметила Гвен, разглядывая огромную дыру в потолке.
– Вот и верь после этого в бескрайнее могущество альвов, – фыркнула Джил.
– Ну они же духи природы, а не строительного факультета, – логично предположил Райден, чем вызвал ожидаемые, немного нервные смешки.
– А вы не заметили ничего странного? – задумчиво спросил Райден, внимательно разглядывая статую Барлоу-«Коллингвуда».
– И что же? – без задней мысли уточнила Гвен.
Аттина снова оторвалась от книги по целительству, которую листала, и обеспокоенно взглянула на них.
Когда-то это должно было случиться.
– Ну вот, например, новый Дэвис. – Райден махнул рукой в сторону статуи. – Похож на меня?
Гвен скептически изучила огромную статую.
– Если ты на год переселишься в тренажерный зал, а потом пойдешь сниматься в сериал про викингов, возможно, будет похоже, – язвительно ответила она.
– Боги на вырост сделали, – хохотнул Райден. – Вот Аттина.
Женщина с приятным лицом и длинными вьющимися волосами трепетно прижимала руки к груди.
– А вот валькирия Коллингвуд.
Они изучили следующую статую.
– С таким выражением лица тебя не всякий викинг решится в жены взять, – поддел Райден.
Гвен беззлобно треснула его по плечу.
– Вот тут Гатри-Эванс…
– Что Гатри-Эванс? – заинтересовался Амир, подныривая под черно-желтую ленту с надписью «Опасно!».
Они с Юлианом только приехали.
– Это Гатри-Эванс, – любезно пояснил Райден.
Они все вместе уставились на исполинскую статую, чем-то неуловимо отличавшуюся от всех остальных.
– А вот тут у нас Барлоу… Ничего в глаза не бросается?
Юлиан мгновенно понял, к чему он клонит. Его взгляд метнулся к Гвен, которая сосредоточенно разглядывала фигуру «Коллингвуда».
Амир и Аттина переглянулись.
– Вам не кажется, что статуя не изменилась? – тоном змея-искусителя поинтересовался Райден. – И я хочу знать, что это значит.
Гвен обернулась к Юлиану. Она хмурилась и выглядела настороженной.
– Амир говорил странные вещи, – вспомнила она, снова демонстрируя цепкость и внимание к деталям. – Прежде чем мы разобрались с Идрисом.
Постепенно все взгляды сместились к Юлиану.
– Выкладывай, Барлоу. От тайн в Круге уже не протолкнуться.
– Если не хочешь, не рассказывай… – встрял Амир, но Райден его перебил:
– Ты уже и так все знаешь, молчи в тряпочку и не мешай просвещаться остальным.